Translate.vc / Portugais → Turc / Seal
Seal traduction Turc
628 traduction parallèle
Foca. Foca. Foca é seal em português.
Portekizce fok demektir.
- Um SEAL?
- SEAL, ha?
Agora tenho um SEAL da Marinha a fazer perguntas sobre Shaheed.
Şimdi ise Donanmanın bana Shaheed hakkında soru soracağını düşünüyorum.
Equipa SEAL.
SEAL takımı.
A equipa 5 dos SEAL vai sair do Nimitz abordo de um CH-53 Echo...
SEAL 5 Ekibi, Nimitz'den Apache destekli bir CH-53 Echo kaldıracak.
Depois a equipa SEAL fará o assalto e retomará o navio.
SEAL 5 Ekibi de çıkıp gemiyi geri alacak.
Que fique claro. Os homens da equipa SEAL são do melhor que há.
Unutma, SEAL 5 Ekibindekiler emsallerinin en iyileridir.
Se a equipa SEAL falhar não teremos outra alternativa senão lançar um ataque aéreo e destruir o Missouri.
SEAL Ekibi başaramazsa kabullenip Missouri'yi havaya uçurmaktan başka çaremiz kalmayacak.
Maldito SEAL.
Kahrolası SEAL.
Isto é um magnafone SEAL.
Bu bir SEAL magnafonu.
Ele está a usar um magnafone SEAL a partir do navio.
SEAL magnafonuyla gemiden arıyormuş.
Se este solitário, Zwieback, ou seja qual for o nome, estiver certo e os mísseis forem retirados antes da chegarem lá os SEAL?
Ya bu, Zwieback mı ne karın ağrısıysa, haklıysa ve SEAL ekibi gelmeden misilleri kaldırırlarsa?
Vai a caminho a equipa SEAL Compreendeu?
SEAL 5 Ekibi yolda. Anlıyor musun?
Agora, pelo facto de estar metido nisso eu autorizo-o que faça o que deve ser feito para ajudar à chegada dos SEALs.
Şu an kıçın sıkışmış olduğu için, sana SEAL ekibinin gelişine yardımcı olacak herşeyi yapmanı emrediyorum.
No gabinete do Capitão, está o MX 20-20... o magnaphone SEAL. Trá-lo para aqui.
Kaptan köşkünde, SEAL magnafonu MX 20-20 var.
É um velho capitão SEAL, um expert em contra-terrorismo.
Casey Ryback, eski bir Donanma Özel Timi yüzbaşısıdır, terorist uzmanıdır.
Era um SEAL da marinha, senhora.
Ben bir Donanma özel timiydim, bayan.
- Estaremos na zona da Seal Island.
- Fok adası civarında olacağız. - Tamam.
Quero trazer o nosso Comandante dos Seals.
Efendim, SEAL timi kara birliği komutanı Deniz Yarbay Anderson'u tavsiye ediyorum.
E tem o melhor grupo dos Seals a apoiá-lo.
Ayrıca, ülkenin en iyi SEAL timi senin yanında olacak.
O grupo dos Seals que avance.
SEAL timi operasyona başlasın.
Thora-Seal, ventiladores, infusores...
Thora-Seal, vantilatör, otoenfüzer.
- O Thora-Seal está a encher.
- Thora-Seal doluyor.
Queria ser um SEAL da marinha e depois quis ser um Boina Verde do exército.
- İlk seçimi değil. Önce denizci olmak istemiş, sonra da Yeşil Bereli olmuş.
Seria um Boina Verde, um SEAL da marinha.
Ya da bir Yeşil Bereli ya da bir denizci.
Tambem conhecidos como Seals.
Birleşik Keşif Ekibi. SEAL'lar.
Mas não pensámos que os Seal se atrasassem 5 horas... e saíram muito perto de um terreno alto.
Ama SEAL Ünitesi'nin 5 saat gecikeceğini hesaba katmamıştık.
Desculpe, senadora... - Mas percebe que envolve treino SEAL.
Saygısızlık etmek istemem ama SEAL eğitimi yaptırılacağını biliyorsunuz değil mi?
Mas alguem com mamas, não pode ir para um sub, para os Seals...
Göğüsleri olan hiç kimse denizaltıya binemez. SEAL olamaz ve...
Ainda estamos a negociar o protocolo das adaptações... para o treino integrado de SEALs.
Henüz SEAL-CRT Eğitim Protokolu tam olarak hazırlanmış değil.
Bem-vindos ao programa de seleção CRT Seal.
SEAL CRT seçkin programına hoş geldiniz.
Seal...
SEAL'lar.
"A desconhecida é a primeira candidata... do treino de elite da Marinha... podendo causar mudanças..."
Kimliği gizli tutulan kadın elit-SEAL'lar donanma eğitim programı için belirlenen ilk aday. Oınun varlığı askeri politikada bir değişiklik yapılması...
Preparar o Thora-Seal.
Torakal Bağ ver.
Thora-Seal.
Thora-Seal.
Selagem do tórax a encher.
- Thora-Seal doluyor.
Thora-Seal para a aspiração.
Thoraseal takıldı.
Conhecem a recruta dos SEALs?
Hiç donanmadaki SEAL eğitimini duymuş muydunuz? - Evet.
- Thora-Seal. Vou ligar o tubo.
- Thora-Seal, tüpü bağlıyorum.
Liga o Thora-Seal, Carol.
Thora-Seal'ı tak, Carol.
Thora-Seal.
Thora-Seal'ı kullan.
- E a selagem?
- Thora-Seal?
Tem subcapa, ultima capa, anti-ferrugem pulverizador, Afasta Gravilha XJ, Vita-Seal, Repele-o mas, se quer proteger a pintura, tem de pô-lo nesta tenda.
Alt kaplama, şeffaf tabaka pas önleyici, koruma spreyi, çamurluk emniyet kemeri, geri vites ikaz dahil ama boyayı korumak istiyorsanız bu çadırı çekeceksiniz.
Chegou ao nosso conhecimento que a Meretíssima, exercendo particularmente, representou previamente a vila de Seal Beach... num processo contra o Departamento de Polícia de Seal Beach.
Dikkatlerden kaçmaması gereken konu, Sayın Yargıç, özel olarak, size daha önceden de sundugumuz gibi Seal Beach polisinin... kullandıgı teknikler konusunda gayri-kanuni oldugu şüphelerimiz var.
Usa os sinais dos Navy SEAL.
Denizcilerin işaretlerini yap.
Preparar Thora-Seal para baixa sucção.
Göğüs tüpü tepsisi hazırlayın. Thoraseal'i düşük satürasyona ayarlayın.
Somos os SEAL.
Biz SEAL ekibiyiz.
Ryback é um ex-SEAL.
Ryback eskiden SEAL Komandosuymuş.
O sacana do cozinheiro é um ex-SEAL?
Kahrolası aşçı bir SEAL mi?
Seals, ouçam!
SEAL Timi, beni dinleyin.
Mas os Seals?
SEAL'lar mı?