Translate.vc / Portugais → Turc / Shogun
Shogun traduction Turc
194 traduction parallèle
A menos que o Sr. Toranaga peça ao Imperador que o nomeie Shogun.
Efendi Toranaga, İmparator'dan onu Shogun yapmasını istemezse.
Shogun.
Shogun.
Shogun é o governador militar de todo o país.
Shogun, tüm ülkenin askeri yöneticisidir.
Com Asai e Asakura em Otani, o regente em Kyoto, a revolta Ikkou em Ishiyama, e Shingen em Mikawa,
Asai ve Asakura Otani'de Shogun Kyoto'da ve Ikkou Ishiyama'da ayaklanmış durumda.
A espada que roubamos era um tesouro dado pelo Shogun.
Evet. Çaldığımız kılıç Shogun tarafından onlara verilen bir hazine.
Chegará do Shogun das Trevas, amanhã pelas seis da tarde. "
Dark Shogun'dan geldi.
São um grupo de ninjas que trabalha... para este Shogun das Trevas.
Kara Shogun için çalışan bir grup ninja. Kara Shogun'u tanır mısın?
O Shogun das Trevas... impediu-os recorrendo aos ninjas Kimon.
Kara Shogun... Kimon Ninja'yı kullanarak onları durdurdu.
Porque estará o Shogun das Trevas a ajudar o clã Yamashiro?
Kara Shogun neden Yamashiro Klanı'na yardım ediyor?
Ouçam bem, vocês que trabalham para o Shogun das Trevas.
Siz, Dark Shogun'un hizmetkârları! İyi dinleyin!
O navio que deu à costa na tempestade... ia provavelmente para o Shogun das Trevas carregado de ouro.
Gemi fırtına boyunca karaya oturmuş duruyordu... Muhtemelen Dark Shogun'a kasalarca altın götürüyordu.
Os soldados do Shogun das Trevas estão aguardando.
Dark Shogun'un askerleri bekliyorlar.
O Shogun das Trevas ficará satisfeito.
Bu Dark Shogun'un hoşuna gidecek.
Este é o sonho de todos nós que trabalham para o Shogun das Trevas.
Hepimizin rüyası Kara Shogun'un birer hizmetkârı olmak.
O ouro não irá para o Shogun das Trevas.
Altın Dark Shogun'a gitmeyecek.
Qualquer um que se oponha, Tokugawa ou Toyotomi... até o próprio Shogun das Trevas, morrerá.
Bana karşı koyan kim olursa, Tokugawa veya Toyotomi hatta Kara Shogun'un kendisi bile olsa ölecektir. Yani gerçek Kara Shogun...
O de ser o verdadeiro Shogun das Trevas?
Dark Shogun olma hayalin mi? Güldürme beni.
Não me faças rir. Se tu fosses um Shogun, isto tornar-se-ia um mundo de demónios.
Eğer sen Shogun olursan, burası şeytanların dünyasına döner.
Estamos no "Shogun"!
"Shogun" kıyafetleri içindeyiz!
Morre!
"Shogun muhasebeci" den beri bu kadar iyi dublaj görmemiştim.
Nippon, Shogun, Mount Fuji, Geisha.
Nippon, Shogun, Mount Fuji, Geisa.
Como líder do Clã Choshu, não tenho intenção de voltar a desembainhar a espada.
50 ) } m 10 0 l 478 0 488 10 488 49 478 59 10 59 0 49 0 10 10 0 Choushuu ( 長州藩 ) Shogun'a karşı İmparator taraftarı olan politik grup 50 ) } m 10 0 l 558 0 568 10 568 49 558 59 10 59 0 49 0 10 10 0 bir daha kılıcımı kullanmayacağım.
Onde homens com grandes espíritos se reúnem, discutindo para a frente e para trás, durante dias a fio, sobre ilusões, eles chegam a acreditar que o Shogun pode ser facilmente destronado.
Yüksek ruhlu adamlar toplanıp ileri geri tartışıyor ; günler sonra Shogun'un kolayca devrilebileceği ile ilgili yanıltıcı görüşlere kapılıyorlardı.
A espada que roubamos era um tesouro dado pelo Shogun.
evet. Çaldığımız kılıç Shogun tarafından onlara verilen bir hazine.
Porque estará o Shogun das Trevas a ajudar o clã Yamashiro?
Kara Shogun neden Yamashiro klanına yardım ediyor?
Ouçam bem, vocês que trabalham para o Shogun das Trevas.
Siz, Dark Shogun'un hizmetkarları iyi dinleyin!
Ouro que provavelmente esteve escondido durante cinco anos.
Muhtemelen Dark Shogun'a kasalarca altın götürüyordu. bu altın muhtemelen 5 sene gizli kaldı.
Isto é uma luta entre o Tokugawa e o Shogun das Trevas.
bu Tokugawa ve Kara Shogun arasında bir güç savaşı.
O Shogun das Trevas ficará satisfeito.
bu Dark Shogun'un hoşuna gidecek.
Este é o sonho de todos nós que trabalham para o Shogun das Trevas.
hepimizin rüyası Kara Shogun'un birer hizmetkarı olmak.
Qualquer um que se oponha, Tokugawa ou Toyotomi... até o próprio Shogun das Trevas, morrerá.
bana karşı koyan kim olursa, Tokugawa veya Toyotomi hatta Kara Shogun'un kendisi bile olsa ölecektir.
Sendo que o verdadeiro Shogun das Trevas... será eu.
yani gerçek Kara Shogun... ben olacağım.
O de ser o verdadeiro Shogun das Trevas?
hayalin mi? Dark Shogun olma hayalin mi?
Se tu fosses um Shogun, isto tornar-se-ia um mundo de demónios.
Eğer sen Shogun olursan, burası şeytanların dünyasina döner.
Tal como é meu destino um dia vir a ser shogun.
Tıpkı benim kaderim gibi... birgün başkumandan olmak.
O Guardião do Castelo, Senhor Hori pediu ao Shogun... licença para adoptar o 3º filho de Sua Excelência, Tadaatsu... e assumir o controle ele mesmo.
Kale muhafızı Lord Hori Şogun'dan Majestelerinin üçüncü oğlu Tadaatsu'yu evlat edinmek ve himayesine almak için izin istedi.
Felizmente o Shogun não sabe uma palavra disto.
Neyse ki bu sözlerin hiç biri Şogun'un kulağına gitmedi henüz.
O nosso clã apoiou o Shogun vigente... e lutou como rebeldes contra o governo do Imperador.
Klanımız Şogun'nun tarafını destekledi.. ... ve İmparatorluk Hükümeti'ne karşı savaştı.
O homem que mais odiei durante aqueles dias de loucura quando o Shogun caiu, e o meu camarada nos'Lobos de Mibu'.
En nefret ettiğim adam... ve Shogun'un düştüğü o çılgın günlerde, arkadaşlarım 'Mibu'nun kurtları'
Sedeada na área de Milbu em Kyoto este grupo de mestres samurai tinha a seu cargo a manutenção da paz por ordem do seu Shogun.
Kyoto'nun, Mibu bölgesinde konuşlanan... bu ustasız samuraylar grubu, barışı korumak üzere yapılandı. Shogun'un gücü düşerken Teğmen...
Não posso resistir ao apelo da minha pátria para servir o imperador, expulsar os bárbaros, e defender o Shogun.
İmparatora saygı duymak... barbarları kovmak ve Shogun'u savunmak için ulusumun çağrısına dayanamam.
Foste tu! Não vou permitir que um dos servos do Shogun seja chamado de assassino.
Shogun'a hizmet etmeyi, cinayet olarak adlandırmayacağım.
Os Shinsengumi foram eleitos como a guarda pessoal do próprio Shogun!
Shogun'un doğru sahipleri yapıldık!
Temos de preservar a autoridade do Shogun e da família Tokugawa!
Shogun'un otoritesini ve Tokuguwa ailesini... korumalıyız!
Isto é uma luta entre o Tokugawa e o Shogun das Trevas.
Bu Tokugawa ve Kara Shogun arasında bir güç savaşı.
Sendo que o verdadeiro Shogun das Trevas... será eu.
Ben olacağım.
A melhor dobragem que vi desde o Shogun Accountant.
Tamam, süper oldu.
Isso assusta-me!
Shinsen-gumi ( 新選組 ya da 新撰組 ) Shogun Döneminde Özel Kyoto Polisi. Shinsen-gumi hiç acımadan katliam yapıyormuş. Ne kadar da korkunç.
O navio que deu à costa na tempestade... ia provavelmente para o Shogun das Trevas carregado de ouro.
Gemi fırtına boyunca karaya oturmuş duruyordu...
O ouro não irá para o Shogun das Trevas.
Benim rüyam farklı.
Como? !
Altın, Dark Shogun'a gitmeyecek.