English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Showtime

Showtime traduction Turc

84 traduction parallèle
Showtime!
Gösteri zamanı!
- Showtime!
- Gösteri zamanı!
Não vejam isto. "Fim-de-Semana com o Morto" está no Showtime e no HBO!
Bunu izlemek istemezsiniz. Showtime ve HBO'da Weekend at Bernie's var.
Tenho estado a captar o HBO e o Showtime à borla.
Yeah, HBO'yu bedava izliyorum.
Hoje é tudo gangs e drogas e aqueles filmes no canal Showtime com nudez.
Çetelerin, uyuşturucunun ve showtime de gösterilen açık saçık filmlerin zamanı.
Tem o HBO, o Cinemax, e o Showtime, tudo graças a esta maravilha, concebida pela Frohike Electronics Corporation.
HBO var, Cinemax var, Showtime var bütün bu ikramın fiyatı mütevazı, Frohike Elektronik Şirketi tarafından tasarlandı ve üretildi.
Não consigo ver os canais Showtime, HBO e, muito menos, o Food Network.
Ne Showtime'ı ne HBO'yu, ne de yemek kanalını izleyemiyorum.
Achas que apanha o Showtime?
Showtime'ı çekiyor mu?
Sou de novo um cómico no "Showtine at the Apollo".
Showtime at the Apollo programını baştan seyretmeliyim.
Sabe, eu tenho o Showtime.
Televizyondan bildiğim kadarıyla bu sevişmek oluyor.
Showtime...
Showtime...
Showtime.
Şov zamanı.
Ok, showtime.
Tamam, Şov Zamanı.
Quando estou para fazer uma prisão, paro por um momento respiro três vezes e digo para mim mesmo, "Ok, Trey, é a hora do show!" ( Showtime )
Birisini yaklamaya çalıştığım zaman Derin bir nefes alıp kendime, "Tamam, Trey, Şimdi Şovzamanı!" derim.
"Showtime." Isto é incrível.
"Şov zamanı." İşte bu şaşırtıcı.
Este é o Showtime!
Şov Zamanı!
Este é Harley Barley atendendo ligações dos fãs da nova série Showtime.
Ben Harley Barley Şov Zamanı'nın tüm hastalarına sesleniyorum.
Eu amo o Showtime.
Bende Şov Zamnı'nını seviyorum.
Eu estou no Showtime. O que está rolando?
Şov Zamanı'ndayım.Nasıl gidiyor?
"Este é o Showtime!"
"Şov Zamanı!"
- Isto é uma piada, é uma piada do Showtime.
- Bu bir şaka. Şov Zamanı şakası.
- Showtime.
- Şov Zamanı.
Este é o Primeiro Showtime.
Ben Şov Zamanı Bir.
Showtime está acabado.
Şov Zamanı bitti.
Trey, esqueça o Showtime.
Trey, Şov Zamanını unut.
Eu irei ver o último episódio do "Showtime".
Şov Zamanının son bölümünü izlemeye gidiceğim ben.
O cara do Showtime?
Şu Şov Zamanındaki mi?
Diga, "Showtime".
"Şov Zamanı" der misin?
Estou no Showtime!
Şov Zamanı!
Meu nome é Chase Renzi da série "Showtime".
Adım Chase Renzi Şov Zamanı'ndanım.
Isto é Showtime.
Şov Zamanı.
Isto é showtime!
Şov Zamanı!
Isto é showtime.
Şov Zamanı.
Não é a segunda liga.
- Bu "Showtime." "WNBA" değil.
E "showtime".
Ve şov zamanı.
Showtime.
- Oh. - Şov zamanı.
"Showtime In The Parlo."
106 ve Park Apollo'da Şov Zamanı
Andava a rodar um filme para a Showtime, o Hot Ice, com a Anne Archer.
Anne Archer ile Showtime için Hot Ice adında bir film çekiyordum.
Isto é uma mini-série da "Showtime Miniseries"?
Showtime mini dizilerinden biri mi?
Só desempenhei o papel de Director de uma grande empresa de lingerie no filme produzido para os canais TV da Showtime : "Veludo Ardente"
Showtime'da yayınlanan Velvet Heat'te büyük bir iç çamaşırı şirketinin CEO'su rolünü oynadım.
- O Showtime é ás 8, vamos dar-vos um mapa..
- Gösteri sekizde. Size bir harita vereceğiz.
Está bem, eu mudo para o Showtime. Falta alguma coisa.
- Eksik bir şey var.
Erik, quero experimentá-lo no "Showtime Boxing". Quero que entreviste o Kid McCracken depois do combate de sábado à noite, para emitir em Vegas.
Erik, seni Vegas'ta Showtime Boks programında, Cumartesi gecesi maçtan sonra, Kid McCracken ile söyleşi yapmak üzere canlı yayına çıkarmayı istiyoruz.
Vais aparecer no "Showtime" ou quê?
Şimdi de Showtime'a mı çıkacaksın?
Não tenho de saber nada disso, porque o "Showtime" tem uma panóplia de peritos em boxe.
Benim bunları bilmem gerek yok çünkü Showtime'da bir dolu boks uzmanı var.
Mas eu sou a chefe do casting, Erik. E estou aqui para ajudar o "Showtime" a fazer aquilo em que ele é melhor. E isso é entreter o público.
Ama rol dağıtımı benim işim, Erik ve ben Showtime için ve insanları eğlendirmek adına en iyisini yapmak için burdayım.
Foi a noite da vida dele, ver o Pai no "Showtime".
Babasını Showtime'da gördü. Bu hayatının gecesiydi.
Erik, deste-nos uma lição no "Showtime".
Erik, Showtime'da müthiştin. Tebrik ederim.
Com que então, "Showtime"?
Showtime, ha?
Para o "Showtime".
Ben Showtime'dan arıyorum.
O trabalho do "Showtime"?
Showtime işi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]