English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Surreal

Surreal traduction Turc

224 traduction parallèle
Deve ter sido surreal.
Bu gerçek olmamalıydı.
Surreal?
Gerçek üstü?
Surreal!
Düş bu!
Quase surreal.
Gerçeküstü.
Não, o que aconteceu com os médicos foi surreal. - Um dia telefonam-me Para ir ao hospital. - Porquê?
Hayır, doktorlarla olanlar gerçek dışıydı.
Isso foi surreal.
Bu gerçeküstüydü.
O nosso mundo tornou-se surreal.
Bir tür çözüm yolu bulundu gibi...
Acho fascinante que 4 mulheres lindas, de carne e osso se sintam intimidadas por uma fantasia surreal.
Etli canlı dört güzel kadının gerçek dışı bir fantezi yüzünden korkuya kapılması gerçekten inanılmaz. Yani, bak.
Isso foi surreal.
Bu inanılmazdı.
Mas gritava : "lombo, hambúrguer...", foi surreal.
Ama "bonfile, hamburger" diye saçmalıyordu. Gerçek üstüydü.
Por estranho que pareça, pode ser simples ou pode ser surreal.
Kulağa garip gelse de, çok basit ya da çok gerçek üstü olabilir.
O que é surreal e extremamente perturbador.
Olağandışı ve rahatsız edici bir durumdu.
É surreal.
Hadi ama.
É surreal.
İnanılır gibi değil.
O que aconteceu a seguir foi surreal.
Sonradan olanlar gerçeküstü.
É uma coisa surreal.
Gerçeküstü bir film gibi.
Os nossos filmes tornaram-se no "Surreal Top List" TV show.
Eskizlerimiz "Gerçeküstü Top Listesi" TV gösterisine dönüştü.
Tristemente, a realidade foi sempre pior do que o que mostrámos no "Surreal Top List."
Maalesef gerçek bizim "Gerçeküstü Top Listesi" nde gösterdiğimizden çok daha acıydı.
Foi surreal, não foi?
Oh, bu gerçek değildi, de mi?
- Absolutamente surreal!
- Kesinlikle gerçek dışıydı.
- Surreal! - E nada de câmaras nem binóculos.
Unutmayın, kamera ve dürbün yok.
Estás a levar-me para o teu mundo surreal.
- Yani anneleri var.
Isto é tão surreal.
Bu o kadar gerçeküstü geliyor ki.
Totalmente surreal, mas sonhei que foi atacada fora do hospital.
Gerçek üstüydü, ama hastanenin dışında saldırıya uğradığını gördüm.
É uma criatura surreal com nome engraçado.
Bu komik ismi olan gerçeküstü bir hayvan.
Foi surreal... mais ou menos.
Bu gerçekti. Yani sayılırdı.
Estávamos a tentar manter um sentido de normalidade em termos de jantar e pagar as contas, mas foi quase surreal.
Normal bir yaşam sürmeye çalışıyorduk. Yemekleri birlikte yiyorduk, faturalarımızı birlikte ödüyorduk. Ama gerçek üstü bir durumdu.
Foi surreal.
Gerçeküstü bir şeydi.
Isto é tão surreal, Eu tenho que dizer isso.
Gerçeküstü bu, demek zorundaydım.
É surreal.
Gerçeküstü!
Isto é tudo tão surreal.
Demek istediğim, tüm bunlar gerçek olamaz Linda.
O placar inteiro é como uma obra de arte surreal, abstracta.
Sanki gerçeküstü, soyut sanat şeyi gibi.
Isto é surreal. Os seus fãs aguardam-no. Parabéns!
- Hayranların seni bekliyor şimdiden.
Surreal!
Gerçek Ötesi.
Uma névoa tensa e surreal.
Stresli, gerçeküstü bir belirsizlik.
Foi surreal.
Gerçek olamazdı.
Contava-te mais mas é um tanto surreal... e difícil de explicar.
Daha fazla bilgi verirdim ama bu biraz Dalivari ve açıklaması zor.
É surreal.
Biraz gerçeküstü geliyor.
Isto é tão surreal.
Bu gerçeküstü.
Não, estava ocupada numa sessão telefónica surreal com o meu cliente.
Hayır. Hastamla telefonda gerçeküstü bir seans yapmakla meşguldüm.
Deus meu, parece surreal. - Calado.
- Tanrım, gerçek değil gibi.
Vais levar-lhe o televisor? Pertences ao elenco do "Surreal Life"?
Onun televizyonuna el koymak gibi mi?
Mas keith estamos a fazer um buraco 384 00 : 22 : 28,193 - - 00 : 22 : 30,963 uma coisa surreal, é uma realdidade confusa, e dura,
- Keith ile vekil anne bulduk.
Se a irmã do Logan está de regresso a Neptune é porque foi a primeira a sair da "Casa Surreal" desta temporada.
Logan'ın kız kardeşi Neptun'e geri geldiyse... "The Surreal Life" reality şovunun yeni sezonunu başlatan da o olacak.
Isto é surreal, meu.
Olacak iş değil.
Surreal. Foi bestial.
Gerçek olamaz, salladı!
Eu tive um dia muito surreal.
En gerçeküstü günü yaşadım.
Ele é surreal,
Kocaman bir şeymiş.
Este campeonato, é algo de surreal para mim.
Eski bir oyuncum bu noktaya varınca, yanında olurum.
Não me importa que nível de futebol estás a ensinar, é surreal quando se chega ao jogo do campeonato.
- Çok sevindim. - Nasılsın? Biraz gerginim.
É surreal.
Gerçek üstü!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]