English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Sério

Sério traduction Turc

100,598 traduction parallèle
A sério?
Gerçekten mi?
- A sério?
Söz veriyorum.
Estou surpreendida que... tens namorado com alguém, quando falavas a sério comigo, quer dizer...
- Benim hakkımda ciddiyken, başka biriyle çıktığına şaşırdım çünkü demek istediğim...
Como é que podias estar a falar a sério se fizeste isso?
Böyle yaptıysan benle nasıl ciddi olabilirsin?
E quero mesmo muito, - voltar a esse assunto. - A sério?
Kaldığımız yerden devam etmeyi çok istiyorum.
A sério? !
Cidden mi?
Espera. Estás a falar a sério?
Cidden mi?
Janta comigo esta noite. A sério?
- Bu akşam yemeğe çıkalım.
A sério?
Cidden mi ya?
Pensava que tinhas mudado. A sério.
Gerçekten değiştiğini zannetmiştim.
Desculpa. A sério.
Özür dilerim.
A sério?
Öyle mi?
Espera... estás a falar a sério?
Bekle ciddi misin?
A sério?
Cidden mi?
- A sério? - Aparece lá e ficarás a conhecê-lo.
Sadece gel ve onunla tanış.
- A sério? É essa a tua teoria?
Bu muydu ortak nokta?
- Não estou a ser paranóico, Winn. A sério.
Paranoyak değilim Winn.
Tu... a sério?
Gerçekten mi?
Ouve... entendo que estejas na tua fase de lua de mel, mas... a sério, Kara, quer dizer... não precisas de concordar com tudo aquilo que diz.
Bak, balayı aşamasında olduğunun farkındayım, ama Kara gerçekten, aldığı her tutumu seninde alman gerekmez.
- A sério?
Gerçekten mi?
Se o fizermos "anonimamente" ninguém nos irá levar a sério.
İsim vermeden yaparsak, kimse bizi ciddiye almaz.
- Estás a falar a sério?
- Şu an ciddi misin?
A sério?
Demek öyle?
A sério.
Cidden.
Tenho andado a pensar numa solução para o nosso problema. - A sério?
Problemimize bir çözüm düşünüyordum.
A sério?
Ciddi misiniz?
Cria um sério conflito de interesses.
Ciddi bir çıkar çatışmasında bulun.
Mas, nada de couve desta vez, a sério.
Sadece bu sefer cidden lahana olmasın.
Está bem. Quer dizer... eu adoro-o. A sério.
Tamam, onu seviyorum.
Falei a sério no solo.
Tüm söylediklerimde ciddiydim.
A sério?
Gerçekten mı?
Uma bebida a sério?
- Gerçek bir içkiye mı?
Talvez a garrafa inteira de uma bebida a sério...
Belki de bir şişe gerçek içkiye.
A sério?
Sahi mi?
E a sério!
Hem de ne okudum.
A sério.
Doğru.
Ele amava-te, sabias. A sério.
O seni severdi, biliyorsun.
A sério?
Oh, gerçekten mi?
A mãe diz que, quando eu crescer, a Freya me ensinará feitiços a sério.
Annem büyüdüğümde, Freya bana gerçek büyü öğreteceğini söylüyor.
- A sério?
Ne hissettiğimi biliyorsun.
A verdade é que gostaria de odiar o teu pai, a sério que gostaria.
Doğrusu, babandan nefret etmek isterdim. Gerçekten isterdim.
Um objecto negro, a sério?
Bir karanlık nesne? Cidden?
A sério que sim.
Gerçekten özür dilerim.
Klaus, temos de ter uma conversa muito a sério sobre o que é melhor para ela.
Klaus, onun için en iyisinin ne olduğuna dair etraflıca konuşmalıyız.
- A sério?
- Ciddden mi?
- A sério? - A sério.
- Gerçekten mi?
Esperem... a sério?
Cidden?
- A sério? - Sim.
- Gerçekten mi?
- A sério?
- Öyle mi?
A sério?
Bugün gelmedi
A sério.
Gerçekten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]