Translate.vc / Portugais → Turc / Their
Their traduction Turc
143 traduction parallèle
Com certeza, é o que os Williams imaginam... com todo o tempo que passa na cozinha deles.
Eminim what the Williams think you want... all the time you've been sitting in their kitchen.
- # # O seu valor é intrínseco - # # supera qualquer palito de menta
- # # Their value is intrinsic - # # Surpass any mint stick
# Nas planícies espanholas dentro das suas bengalas eles escondem as suas espadas vermelhas
# # On the Spanish plains inside their canes they hide their ruddy swords
- # # Para protegeres a tua pele clara - # # As senhoras usam sombrinhas
- # # To protect their fair complexion - # # Ladies use a parasol
- Acho que acabou de cair alguém. - Eu não sei nadar.
# # They'll always give their all for me, they'll never let me down
The birds hush their singing
* Kuşlar bıraktı ötmeyi *
Era questão de tempo antes deles perceberem que sua tomada iria para cima se tivesse sangue na pista.
It was a matter of time before they realized their take would go up if they got blood on the track.
Não estou no ramo deles.
I'm not in their business.
Tudo o que eu sei é que o Doss e o Morty Price fizeram uma aposta. E que a rapariga levou umas folhas deles.
All I know... is Doss and Morty Price made some bets... and the girl took some of their tally sheets.
Aos olhos deles, estou em dívida.
In their eyes, I'm obligated.
Passa-me o Rip Out Their Entrails 3.
Bu gerçekleştiği zaman gel.
Vossa aparição irá tragar suas almas... deixando-lhes apenas carcaças humanas.
Your fair show shall suck away their souls, leaving them but the shales and husks of men.
# Love is their only
# Aşk onların tek
I want you to go and lock them up in their cells.
Gidip ilgilenin, yattınız hep, hepsini yakalayın.
'Zero Alarm warning, anyone not in their cells in one minute'will be shot on sight.'
Hücrelerine hemen dönmeyenleri tarıyacaz... valla bak...
They all have relatives awaiting their release.
Kendinden çok yaşlı biriyle çıkmasına nasıl izin verdiniz lan?
If we get involved, we'll be doing their dirty work. That's not right.
Çukuru hem bize açtırıyosunuz hem de bize doldurtuyosunuz, adaletsizlik bu!
While you still live, - they'll never go to their cells. - Bastard, you can't kill Ricky.
Sen ölünce... ben de başkan olacam büyük kongrede.
* PIayin'entre um ao outro com seu waterguns
# Playin'amongst each other # with their waterguns
"Os seus nomes estão picados".
Their names are pricked. "
O nosso canhão, o canhão deles.
Our cannon, their cannon.
Os nossos tiros, as munições deles.
Our shot, their shell.
As nossas bombas, as bombas deles.
Our volleys, their volleys.
Das suas memórias, dos seus conhecimentos, das suas personalidades até.
Their memories, their knowledge, their personalities.
Let all things their Creator bless
# Yüce Yaradan her şeyi kutsamıştır.
Depois tem o "their"...
Sonra'There'in'Their'hali.
As rosquinhas são "deles".
"It is their doughnut. ( Bu onların çöreği )"
Irwin Shaw "The Girls in their Summer Dresses".
Irwin Shaw denilince aklıma "The Girls In Their Summer Dresses" geliyor.
Até funcionou para "o" Rosie O'Donnell e o pai "dele" em Uma Equipe Muito Especial.
"A League of Their Own" filminde Rosie O'Donnell ve babası için bile işe yaramıştı.
É onde mais quero estar, num barco no meio do oceano, rodeado dumas mil bichas solitárias, enjoadas # weeping into their guacamole.
Evet, istediğim bu işte. Okyanusun ortasında ve etrafta tabaklarına ağlayan 1000 yalnız gay.
They put little matching fabric booties over their blades.
Patenleri bile uyumlu kumaşla kaplıyorlar.
" 4 de Setembro
YOUNG HEARTS CAN GO THEiR WAY!
Os corpos estão a ser lavados com algum tipo de fluído.
Bedenleri bir tür sıvı tarafından boşaltılıyor. Their bodies are being flushed out
Foi só uma questão de tempo até um destes cretinos dar conta de que haveria mais audiência se corresse sangue no campo.
It was a matter of time before they realized their take would go up if they got blood on the track.
O veterinário disse que ele tinha cancro... então o Eldon pensou pô-lo numa dessas câmaras... sabes, aquela que lhes extraem os pulmões.
Veteriner onun kanser olduğunu söyledi,... so Eldon thought it'd be put in one of those chambers,... you know, the ones that suck their lungs out.
É aqui que gravam o jogo Stars in Their Eyes, a novela Coronation Street.
Coronation Street'te Stars in their eyes'ı çalıyorlar. Merhaba tatlım.
Agora, Prof. Starkman, como o classificaria a um assassino de quem mola descendente era calculado dentro do plano deles / delas?
Peki, Prof. Starkman, how would you classify a killer whose downward spiral was actually calculated into their grand scheme?
Do seu perfume às meias de vidro.
From their perfume to their pearls.
Fazem uma obra com tinta, cola e cal!
College girls with their hair in curls.
As pessoas passam, e dizem mal
People walk by, their gazes may bite...
- Estás no apartamento deles.
- You're in their apartment.
É na verdade a sua primeira participação desde A passagem do cavalheiro Wong.
It is indeed their first participation since The passing on of Gentleman Cheek.
Has anyone received any cut from their weapons?
Onların silahlarından yaralanan oldu mu hiç?
O que ele estava a sentir como um indivíduo espelhava quase exactamente o que muitas outras pessoas estavam a sentir naquela época nas suas próprias vidas.
Diğer insanların hayatlarında hissettiklerini yansıtmaya çalıştı. Were feeling at the time of their own lives.
O que é que eles acordaram quanto ao abuso?
What was their party line on the abuse?
Bear their teeth for you
göstersinler diye eğitilmişler sana dişlerini.
The stars shall bend their voices
Yıldızlar seslerini kesecekler
- Sim. Ou, na língua deles, "os tira vidas".
Or, in their tongue, "the stealers of life".
Tragam-me os seus corpos.
Bring me their bodies.
FIM Fiquem com Nikka Costa e o tema : EVERYBODY GOT THEIR SOMETHING
DivXPlanet Aktivite eposus, Nauplius, Phadu, guilty57, Oguz1903, The Narrator
Actriz, produtora e directora de A League of Their Own e Big.
Oyuncu, yapımcı ve "A league of their own" ve "Big" gibi başarılı filmlerin yönetmeni.