Translate.vc / Portugais → Turc / Thought
Thought traduction Turc
71 traduction parallèle
Devias ter pensado nisso antes de termos saído de casa.
You should have thought of that before you left the house.
# # Pensei que tinha crescido imune a eles
# # I thought I'd grown immune to them
Julguei que ficavas no porto, não que ias sair.
Şehirde değil, limanda thought're.
- Yes, I thought you'd agreed with me.
- Evet, bende senin gibi düşünüyorum.
# I thought you were my man
# Senin benim erkeğim olduğunu sandım
# Some time ago I thought
# Bir ara düşündüm de
A ideia... de ela estar com outro que lhe diz as mesmas palavras de amor que me diz a mim...
That "s what" s so horrible! The thought that she laughs with someone else.
* Senhor * exista sido tempos que eu pensei
# Lord # There've been times that I thought
Pensei que tinhas mais juízo.
And I thought you had more sense.
E eu pensei que me conhecias melhor.
And I thought you knew me better.
Pensei que a tinha perdido.
I thought I'd lost you.
Tudo o que ele pensou, tudo o que ele fez.
Everything he thought, everything he did.
I thought that I should leave you I thought that you should go
Seni terk etmem gerektiğini Gitmen gerektiğini düşünmüştüm
Though I never thought that we could lose
Though I never thought that we could lose
Logo agora que pensei que o íamos encontrar aí Ele e os seus amigos foram já fez uns 5 minutos.
Darn it, just when I thought I'd fiinally tracked him down... O ve arkadaşları birkaç dakika önce ayrıldılar.
Vamos ganhar a Estatal!
BUT I ALWAYS THOUGHT THAT I'D SEE YOU AGAiN!
"When I met you, I thought I would die"
" Seninle tanıştığım zaman, öldüğümü sandım
Produção
# # This place I never thought would feel like home # #
O veterinário disse que ele tinha cancro... então o Eldon pensou pô-lo numa dessas câmaras... sabes, aquela que lhes extraem os pulmões.
Veteriner onun kanser olduğunu söyledi,... so Eldon thought it'd be put in one of those chambers,... you know, the ones that suck their lungs out.
Ela acreditou que você não a amou bastante.
She thought you didn't love her enough.
Tenho novas informações sobre o estado do meu pai.
I thought you'd like to know, I got an update on my father.
Never thought I'd see her go away
Hiç düşünmemiştim onu giderken göreceğimi.
Never thought I'd see her cry
Hiç düşünmemiştim onu ağlarken göreceğimi.
Never thought I'd rather die
Hiç düşünmemiştim ölmeyi tercih edeceğimi.
Quando apareceu pensei que ele estava a falar em dialecto, mas afinal voltou à ganza.
When he showed up I thought he was speaking in tongues, but turns out he's just back on the stuff.
You should have thought about that before you jumped in my head.
Eğer kafamda atladı önce bu düşündüm gerekir.
I thought things were going great between us.
Şeyler aramızda büyük sanıyordum.
You just thought you'd vanquish her too?
Sadece çok onu yenmek düşündüm?
Depois, no meu décimo aniversário, levou-me a ver o "Thought Police", com o Aaron Echolls.
10. doğum günümde annem, beni "Düşünce Polisi" filmine, Aaron Echolls'u seyretmeye götürdü.
Levou-te a ver o "Thought Police" nos teus anos?
Doğum gününde seni "Düşünce Polisi" ne mi götürdü?
Deus, segura o desejo.
Tanrım, dursana. The thought.
Agora, isto é muito mais difícil do que eu pensava no primeiro dia.
Now, this is a lot harder than I thought it was on the first day.
Bem me pareceu cheirar-me a um hálito a cocó.
I thought I smelled poo-poo breath.
Pensei que íamos ter com o Sean.
I thought it bamos to go see Sean.
Eu experimentei um Roy Rogers e detestei. Na minha casa não. Isso e coentro.
"He thought I was as interesting"
I was lost in thought while I fell in love.
Rüyalarım, kalbim ve nefes alışım beni heyecanlandırıyor.
# Thought I could fly when you held my hand #
# Elimi tuttuğunda uçabileceğimi sanırdım. # # Uçabileceğimi sanırdım... #
- # Thought I could fly - But now... #
# Ama şimdi... #
Pensei que quem nunca tivesse pecado é que poderia atirar o primeiro Prius.
I thought only he without sin could cast the first Pries (? )
É o que devia ter feito.
Yapmam gereken bu. Thought!
And I'm getting closer than I ever thought I might
* Ve sana yakınlaşıyorum * * hatta hiç ummadığım kadar *
- Talvez mais depressa do que pensava.
- Maybe a little quicker than you thought.
If you've thought it, it better be what you want
* Düşünüyorsan eğer İstediğin olsa, iyi olur *
I thought that I heard you laughing.
Gülümsemeni duyar gibi oldum
I thought that I heard you sing.
Şarkı söylediğini duyar gibi oldum
I think I thought I saw you try.
Sanırım çabaladığını gördüğümü düşündüm
Lost Girl S01 "Food for Thought"
Yusuf Kabadayı Melike Softa
"Pensei."
I thought
Oiçam, rapazes, olhem bem para esta marcazinha!
WHEN I THOUGHT I'D LAY MYSELF DOWN TO REST! HEY BEYLER. SU MEYVELi KEKE BAKIN.
Gerry!
BUT I ALWAYS THOUGHT THAT I'D SEE YOU!
Adaptação do romance "A Ilha do Tesouro" de
# # Far away # # # # And I always thought I'd end up here alone # #