Translate.vc / Portugais → Turc / Ultimos
Ultimos traduction Turc
13,795 traduction parallèle
Nos últimos cinco dias, para arranjar espaço à sua nova narrativa, o Ford deslocou mais de 50 anfitriões.
- Son beş günden beri hikâye döngüsüne yer açmak için, Ford elliden fazla ev sahibinin yerini değiştirdi.
No seguimento dos últimos relatórios sobre avarias nos anfitriões, pedimos ao CQ para verificar a última actualização defeituosa que incluía os Devaneios, como penso que lhes chamam.
Ev sahiplerinin son arıza raporlarını takiben Kalite Güvence'den son başarısız güncellemeyi kontrol etmelerini istedik. Hülyaya dalma özellikli diye anıldığını düşünüyorum.
Infelizmente, o Usain não pôde fazer os últimos 100 m nas provas.
Ne yazık ki Usain 100 metre elemeleri finalinden çekilmek zorunda kaldı.
São os teus últimos Jogos?
Bu senin son oyunların mı?
Sabemos serem os seus últimos Jogos Olímpicos.
Bunun onun son olimpiyat oyunları olduğunu biliyoruz.
Assumimos que alguém olhava por ele nos últimos 25 anos.
Birinin 25 yıldır onu aradığını düşünüyorduk.
PS, onde raio estavas tu neste últimos dois?
Bu arada son ikisi üzerime gelirken sen ne işle meşguldün acaba?
A Gwendolyn têm sido a presidente nestes últimos seis anos.
Gwendolyn son altı yıldır OAB başkanı oldu.
Ao longo dos últimos 5 anos pude conhecer, passar a amar esta parte que faltava à minha família.
Son beş sene ailemin bu eksiğini tanımaya başladım, sevgimi verdim.
Tenho um cromo dos homicídios que diz que isto é o trabalho do assassino que tem perseguido nos últimos dois anos.
Cinayet masasından biri, iki senedir peşinde oldukları bir adamın işi olduğunu söylüyor.
Este é o seu historial de trading dos últimos 3 meses?
Şu son üç aydaki işlerinin hepsi burada öyle mi?
Quero ver as suas transações dos últimos 90 dias.
Son 90 günkü işlemlerini görmek istiyorum.
Sete vezes nos últimos seis meses.
Sen. Geçtiğimiz 6 ayda 7 defa yaptın.
- Percebo-te. Os meus últimos casos de pessoas desaparecidas bateram numa parede, mas você tem de tratar de si.
Benim son birkaç kayıp kişi dosyam duvara tosladı.
A menina Shaw matou seis dos meus homens nos últimos nove meses.
Bayan Shaw son 9 ayda 6 adamımı öldürdü.
Isso é estranho porque tudo isto aconteceu nos últimos seis meses em que era o proprietário.
Bu çok garip çünkü tüm bu olaylar silah sendeyken, son 6 ay içinde gerçekleşmiş.
15 locais de homicídio nos últimos cinco anos.
Son 5 yılda 15 cinayet mahallinde görülmüş.
Olha-me nos olhos e diz-me que queres ver tudo por que trabalhaste nos últimos 10 anos a desaparecer.
Yüzüme bak ve 10 senedir çabaladığın her şeyin uçup gitmesine göz yumabileceğini söyle.
Deste leito branco, faço um brinde a estes últimos meses.
Bu beyaz yatakta, son aylarıma kadeh kaldırıyorum.
Lamento muito por tudo o que te fiz passar nos últimos meses.
Son bir kaç ayda seni içine sürüklediğim bir çok şey için özür dilerim.
Fez um trabalho incrível a esconder-se nos últimos meses.
Son birkaç ayda kendini gizleyerek iyi iş çıkarmışsın.
A Ana tem sido o meu parceiro de treino nós últimos 12 meses.
Anna 12 aydır antrenman asistanlığımı yaptı.
- Fá-los esquecer os últimos dois minutos.
- Son iki dakikayı unutmalarını sağlıyor. - Harikulade.
Tivemos uns quatro chefes nos últimos cinco anos? - Sim.
Beş senede nereden baksan dört tane patron değiştirdik.
E se os últimos anos fossem só um sonho ruim e fugíssemos?
Farzedelim ki, son birkaç yıl kötü bir rüyaydı ve biz kaçtık.
Porque passei os últimos três meses da minha vida a desmontar tudo o que o Elias me disse.
Ben son üç ayımı Elias'ın benden kopardıklarını toparlamakla geçirdim.
Eu sei o quão dolorosos estes últimos meses têm sido para todos nós.
Hepimiz için son bir kaç ayın ne denli acı dolu geçtiğini biliyorum
Acabei de dar os últimos retoques na nossa casa nova.
Yeni evimizin son dokunuşlarını da bitirdim.
Tens tentado chegar à outra ilha, nestes últimos tempos?
Son zamanlarda diğer adaya gitmeyi denedin mi?
Nos últimos cinco dias, um colapso total.
Son beş günde büyük bir çöküş yaşandı.
Os últimos 200 anos foram os mais produtivos na história humana.
İnsanlık tarihi, son 200 yılda en verimli dönemini yaşadı.
Isto aumentaria o seu número de vítimas em terras do sul para 15, ao longo dos últimos dois anos.
Böylece son iki yıldaki Southland bölgesindeki kurban sayısı 15'e ulaştı.
São últimos minutos da tua vida.
Bunlar hayatının son anları.
Preciso de ver as suas transações dos últimos 90 dias.
Son 90 gündeki işlemlerini görmek istiyorum.
- Nos últimos três dias.
Son üç gündür.
- Nos últimos 12 anos?
- 10 küsur yılın ardından mı?
O Braga está invicto e dizimou os seus três últimos adversários.
Braga yenilgisiz ve son üç rakibini nakavt etti.
Já pus mais dinheiro nisto do que nos meus últimos cinco combates, mas não consigo pôr a agulha a mexer.
Bu dövüşe, son 5 dövüşe harcadığımdan daha fazla para harcadım ama hala yaprak kıpırdamıyor amına koyayım.
E os teus últimos dias não serão teus.
Buradaki son haftalarında, işlemleri sen yapmayacaksın.
Tu e o Donnie eram próximos, especialmente nestes últimos meses.
Donnie'yle yakındınız özellikle son birkaç ayda.
Não será simples, terás de ludibriar e os teus últimos meses não serão teus.
Kolay olmayacak. Hile yapmamız gerekecek. Ve ömrünün son aylarının..... rahat geçeceği söylenemez.
Tenho estado de patrulha nestes últimos três meses.
Üç aydır dışarıda devriye yapıyorum.
Nos últimos 27 dias só comi entre o crepúsculo e aurora.
Son 27 gündür... yalnızca sabaha doğru yemek yiyorum.
- nos últimos anos.
-... turist var mı bak.
Monty, procura qualquer coisa que tenha acontecido naquela baía nos últimos anos.
Monty, son birkaç yılda körfezde neler olduğuna bir bak.
Nos últimos 8 anos tem feito a mesma pergunta.
Son 8 yıldır her gün bana aynı soruyu soruyorsun.
Na verdade não consegui dormir bem nos últimos dias.
Aslında son bir kaç gündür doğru düzgün uyumadım.
Conforta-me saber que os seus últimos momentos foram passados no seu lugar preferido.
Son anlarının en sevdiği yerde geçmiş olduğunu bilmekten ötürü teselli buluyorum.
Os 2 últimos anos foram muito mais difíceis do que os pintei.
Son birkaç yıl size söylediğimden çok daha zordu.
Tenho olhado tanto para a tua esposa e filho nestes últimos anos.
Son 11 yıldır eşine ve oğluna o kadar çok baktım ki...
Estes são os últimos números do Redstone com os dados actuais da cápsula.
Bunlar Redstone'dan gelen son veriler.