Translate.vc / Portugais → Turc / Utopia
Utopia traduction Turc
246 traduction parallèle
Por vezes chama-lhe Utopia...
Kimi zaman buna Ütopya derler.
Podem não saber, mas aqui têm a Utopia.
Farkında mısınız, burada Ütopya'yı kurmuşsunuz.
Mas meus planos atómicos revolucionarão a vida moderna e concretizarão essa utopia...
Her şeye rağmen nükleer projelerim var. Modern hayatı tamamen değiştirip umulmadık bir ütopya yaratacak.
O rei Shahdov, com seu dinheiro e seus planos atómicos, quer revolucionar a vida moderna e concretizar uma utopia.
Amerika'ya sonsuz servetini ve planlarını getirdi. Modern hayatı tüm değiştirip ütopya yaratacağını umuyor.
Toda a gente anda em estado de histeria, falar em utopia os terrifica.
Şu anda herkes histerik durumda. Ütopya kelimesinden dehşete düşüyorlar.
Mas essa tal república é uma utopia..
Ancak su altı cumhuriyeti fikriniz ütopik bir rüya.
Não acha que isso é uma utopia?
Savaş tüm köklerimizi yok etmiş gibi görünüyor.
Mas na Utopia isso não seria possível.
Ama Ütopya'da böyle şey olmaz.
Após a morte da civilização grega, vieram para este planeta e criaram uma utopia com base nela.
Yunan medeniyetinin sona ermesiyle, bu gezegene gelerek, kendilerine bu modelde bir ütopya yaratmışlar.
Reduzidos a 38, somos perfeitos para a nossa utopia.
Nüfusu 38'e düşürerek, ütopyamız için mükemmelleştik.
Esta utopia é um dos segredos mais bem guardados da galáxia.
Bu ütopyaları, galaksinin en gizli tutulmuş sırlarından biri.
É esta a vossa utopia? !
Senin ütopyan bu mu?
Sim. É também óbvio por que o Parmen guardou segredo desta utopia.
Evet. parmen'in ütopyasını neden gizli tuttuğu da açık.
Ele pediu a utopia num dia. E isso não é possível.
Bir günde ütopyasının gerçekleşmesini istedi.
O genocídio do meu povo é a vossa utopia!
Halkımın soykırımı senin ütopyandı!
Salada "Utopia".
Salade Utopia.
Amanhã dir-nos-ão que era uma utopia!
Yarın hayalperest olduğumuzu söyleriz!
Dentro de 3 gerações, a utopia social será uma realidade.
Üç nesil içinde, sosyal hayaller gerçek olacak.
Lancei aquele maldito maníaco para a utopia!
Kanlı bir katilin geleceğe gitmesine izin verdim.
Para a utopia!
Ütopya.
Utopia!
Ütopya.
Um, chamado com optimismo Utopia, para a Viking 2, e o outro, a 8000 quilómetros mais longe, não distante da confluência de quatro grandes canais sinuosos, um local de descida para a Viking 1, chamado Chryse, palavra Grega para'Terra de Ouro.'
Birisi Viking 2 için, iyi beklentilerle adlandırılan Ütopya diğeri de 8.000 kilometre ötede dört büyük nehir yatağının birleştiği yere yakın olan Viking 1'in iniş alanı Yunancada "altın diyarı" anlamına gelen Chryse idi.
Em ambos o lugares de aterragem, em Chryse e Utopia, começámos a escavar na areia de Marte.
İki iniş alanında da Chryse ve Ütopya'da Mars'ın kumunu kazmaya başladık.
Muita gente acha que estava tomando corpo uma utopia.
Pek çok insan bir ütopyanın filizlendiğini düşünüyordu.
É bom que a utopia exista.
Ütopyanın var olduğunu bilmek, ne güzel!
Um esquema protótipo na fase de desenvolvimento em Utopia Plantia.
Utopia Planitia da geliştirme aşamasındaki bir prototip taslağı.
Há vinte anos, isso era só uma utopia.
Yirmi yıl önce bu bir hayaldi.
É um programa holográfico da sala de desenho da Utopia Planitia.
Holografik bir program. Ütopya Planitia'daki çizim odasında geçiyor.
Esquema programado na Utopia Planitia.
Ütopya Planitia'daki motor şeması.
É a utopia... tão sonhada pelo homem e eu serei o condutor.
Ütopya, Doktor. Bin yıldır insanoğlunun hayalini kurduğu bir ütopya. Bu evrene geçiş kapısı ben olacağım.
Abandonei a Igreja de Roma pela Utopia.
Ütopya peşinde koşmak için Roma Kilisesine sırtımı döndüm.
Esta é uma visão da magnífica utopia... onde iremos passar o resto da vida.
Hayatlarımızı geçireceğimiz, parlayan bir ütopyadan bir sahne.
Eu imaginaria que, após três anos nos Estaleiros Utopia Planitia, estaria pronto para uma mudança.
Üç yıl Utopia Planitia Tersanelerinde kaldıktan sonra, değişikliğe hazır olacağınızı düşünmüştüm.
A minha utopia foi destruída!
Ütopyam harap oldu.
Os estaleiros de Utopia Planitia em Marte e as Estações Terraformadoras do Quartel-general de Vénus.
Mars'taki Utopia Planitia bahçeleri, Venüs'teki yer şekillendirme istasyonu, Yıdızfilosu Karargahı.
Utopia começou a viver num simulador virtual.
Ütopya, kendi sanal gerçek simülatörüne çekilmeye başladı.
Utopia gravou as experiências virtuais, depois quis apagá-las, mas escapou-lhe uma imagem.
Ütopya SG deneyimlerini kasete çekti ve onları silmeye çalıştı, ama bir görüntüyü atladı.
Utopia procurava algo em que acreditar. Ele usou-a para roubar a caixa preta.
Ütopya, inanabileceği bir şeyler arıyordu ve Cuervo kara kutuyu çalmak için onu kullandı.
Utopia está perdida para mim.
Ütopya benim için kayıp.
Sou eu, a Utopia.
Benim - Ütopya.
Brenda Chance, 4108 Utopia Parkway.
Belirledik. Brenda Chanse 4108 Utopya Parkway.
Estão mesmo a construir uma verdadeira Utopia.
Orada gerçekten bir ütopya toplumu kuruyorlar.
E isso até ao próximo ano, quando papaguearás o que escreveu o Gordon Wood sobre a utopia pré-revolucionária e os efeitos capitalistas da mobilização militar.
Sonra gelecek yıl Gordon Wood'la tanışacaksın. Özellikle askeri hareketlere bağlı olarak kapital birikiminden bahsedeceksin.
Utopia.
Utopia.
O Príncipe leu a Utopia?
Prens Utopia'yı okumuş mu?
Os nacionalistas, especialmente os que acreditavam na superioridade da raça ariana, sempre imaginaram uma ilha desaparecida, um mundo oculto, algum tipo de utopia.
Milliyetçiler özellikle de Aryan ırkının üstünlüğüne inananlar kaybolmuş ada, gizli dünya bir tür ütopya fikrini kabullendiler.
Podemos fazer de Springfield a utopia.
Springfield'ı düşkente dönüştürebiliriz.
- O que faz aqui? Queria ver a vossa utopia.
Sizin düşkentinizi görmek istemiştim.
Fui designada para a Utopia Planigia
Buradan Utopia Tenisa'ya atandım.
Em Utopia Planigia, sala de reuniões.
- Utopia Tenisa de ki toplantı salonunda.
Utopia foi o último livro que trouxe para casa.
Utopia bana getirdiği son kitaptı.