English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Vikings

Vikings traduction Turc

434 traduction parallèle
Os vikings, na Europa dos séculos Vlll e IX, adoravam Odin, o deus pagão da guerra.
8. ve 9.yüzyıl Avrupa'sında Vikingler pagan savaş tanrısı Odin'e tapıyorlardı.
Por isso os vikings, quando começaram a pilhar a Inglaterra, navegavam sempre ao longo da costa.
Böylece, Viking'ler İngiltere'yi soymak ve yağmalamak üzere yola çıktıklarında kıyıdan çok uzaklaşmadılar.
Embora o seu castelo fosse o baluarte de Inglaterra, Aella não conseguia travar os ataques dos vikings.
Kalesi İngiltere'nin en iyi kalesi olmasına rağmen Aella Viking baskınlarıyla başa çıkamıyordu.
E este casamento irá combinar as nossas forças e proteger o nosso povo dos vikings.
... Ve bu evlilik güçlerimizi birleştirip, halkımızı .. Vikinglerin yağmasına karşı koruyacak.
Primo, porque é que as vossas terras nunca foram atacadas pelos vikings?
Kuzen Egbert.. Neden Vikingler topraklarınıza saldırmamışlardı?
É assim que os escravos falam com os vikings?
Köleler Vikinglerle böyle mi konuşur?
São os vikings!
Bunlar Vikingler!
Sempre pensei que os vikings atacassem as suas mulheres.
Hep Vikinglerin kadınlara saldırdıklarını düşünmüştüm.
Trazia-a pendurada ao pescoço quando os vikings o capturaram, era ele um bebé.
Vikingler onu bir bebekken kaçırdıklarında boynunda asılı olduğunu söyledi.
Que isto sirva de lição a todos os vikings.
Bırakın bu bütün Vikinglere ders olsun.
Todos os vikings querem vingar a morte de Ragnar. Então vamos buscar a rapariga e o escravo.
O halde kız ve köle için İngiltere'ye gidelim.
vikings!
Vikingler! Vikingler!
Os vikings!
Arthur, Vikingler!
São os vikings!
Bu Vikingler!
No meu tempo, eram vikings a sério.
Gençliğimde, gerçek Vikingler vardı.
Vikings!
Vikingler!
Vocês, vikings, vangloriam-se da vossa coragem!
Siz Vikingler daima cesaretinizle övünürsünüz.
Deve cavalgar a Égua de Aço diante dos vikings.
Viking'den önce Çelik Kısrağa binecek.
Os vikings não irão sem o Rolfe.
Vikingler Rolfe olmadan gitmez.
Meu senhor, os barcos vikings!
Efendimiz, uzun gemiler!
- Eles são vikings.
- Bunlar Viking.
São descendentes de uma das primeiras expedições vikings.
Eski bir Viking gezgin topluluğunun torunlarıymışlar.
Os maiores de todos os deuses vikings.
Viking tanrılarının en uluları.
Com todas as honras vikings.
Müthiş Vikingler.
Os vikings não se aproximarão.
- Vikingler oranın yanına bile yaklaşmaz.
Somos todos filhos dos nossos pais Vikings.
Hepimiz Viking babalarımızın oğullarıyız.
E a invasão dos vikings?
Peki ya Viking istilası?
Sir, não pode cortar a cabeça a alguém e por a culpa nos Vikings.
Büyük Alfred zamanında değiliz. Efendim, öyle kolay kolay birinin kafasını kesip, suçu Vikinglerin üzerine atamazsınız.
Uma guerra não é combatida tão duramente desde que Olaf o Loiro, chefe supremo de todos os Vikings, acidentalmente encomendou 80,000 capacetes de combate com os cornos por dentro.
Gelmiş geçmiş bütün Vikinglerin en büyük önderi'Kıllı Olaf', 80,000 savaş miğferini yanlışlıkla boynuzları'içinde'olacak şekilde sipariş ettiğinden beridir, hiç bir savaş bu kadar berbat geçmedi.
Valhalla é para onde os Vikings vão quando morrem.
Valhalla Vikinglerin öldüklerinde gittikleri yerdir.
Mudaram os nomes para enganar os Vikings que queriam roubar as suas mulheres.
Onlar kadınlarını çalmaya çalışan Vikingleri kandırmak için adlarını değiştirdiler.
Disse que gostas de filmes de vikings.
Bana, Viking filmlerini sevdiğini söyledi.
Filme de vikings.
Viking filmleri...
quanto mais Vikings e monstros.
Bize saldıran geminin iyon izlerini bulduğumu düşünüyorum.
- Os Vikings contra os Redskins.
- Vikingler Redskinlere karşı, Scully.
Estou a tratar de um jogador dos Vikings, que foi acusado de agressão sexual de uma "stripper".
Evet, Vikingler takımından birkaç oyuncu bir striptizciyi taciz etmişler.
Bem, os vikings atacaram em muitos países.
Vikingler asırlardır gemilere saldırıp duruyorlar, mesela.
Peter, não podemos deixar que os Vikings nos roubem a vitória.
Vikingler'in zaferimizi elimizden almalarına izin veremeyiz.
Os Vikings manobravam os barcos com uma corda.
Vikingler gemilerini bir iple idare ederlerdi.
Onde costumavam jogar os Vikings.
Hani Vikingler'in oynadığı.
Os..... Vikings.
Vikingler.
Estes símbolos aparecem no mundo nórdico em objectos como os barcos vikings, lanças e escudos de guerra.
Bu semboller Viking gemileri, savaş mızrakları ve kalkanlar gibi tüm İskandinav diyarında ortaya çıkmıştı.
Nós, os Vikings, estamos habituados a ondas grandes.
Biz Vikingler büyük dalgalara alışkınız.
- Eles não são Vikings!
Bunlar Viking değil.
Apostei no jogo dos Vikings de hoje, mas estarei contigo em espírito.
Bu akşam için Vikinglere bahis oynadım, ama ruhen yanında olacağım.
O problema é que não consegue afugentar uns Vikings sanguinários com uma shehnai.
Problem şu, kana susamış Viking'leri bir zurna ile durduramazsın.
Também havia consenso sobre o Colombo, até alguém perguntar aos "vikings" o que andavam a tramar, que foi a descoberta deste continente, em forma de América.
Kolomb'la ilgili de bir söz birliği var. Ama sonra biri Viking'lerin 1400'lerde ne yaptığını sordu. Meğer Amerika kıtasını keşfetmekle meşgulmüşler!
- Os vikings.
Vikingler!
- Vikings?
- Viking mi?
Os Vikings encontraram uma.
Vikingler bir yol bulmuştur.
Não sabia que ainda existiam Vikings.
Sanırım ben de bir tane alacağım. Vikinglerin hala yaşadıklarını bilmiyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]