English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Xiv

Xiv traduction Turc

134 traduction parallèle
Mesmo em frente da estátua de Louis XIV.
Louis heykeIinin tam karşısındaydı. - Bir 14.
- Você viu lá uma estátua de Louis XIV? - Sim!
Louis heykeIi mi vardı?
Nós parámos em Signet 14 para reparações.
Cygnet XIV'e bakım için bırakmıştık.
Signet 14 é um planeta dominado por mulheres.
Cygnet XIV kadınların kontrol ettiği bir gezegendir.
Luis XIV, XV, XVI e todos os outros... e hoje não temos mais nada de verdade.
Louis XlV, XV, XVl stilleri ve diğerleri ve bugün gerçek bir şeyler yok.
- Luís XIV.
- XIV. Louis.
Sua Majestade Real, Luís XIV de França.
Majesteleri, Fransa Kralı XIV. Louis.
Este homem não é Luís XIV!
O adam XIV. Louis değil!
Estive a investigar no banho.
Banyoda araştırdım. XIV.
Luís XIV morreu em 1717.
Louis 1717'de ölmüş.
Eu disse Luís XIV?
XIV. Louis mi demişim?
Conseguirá Luís XIV escapar-se com os preciosos planos dos Montgolfier?
XIV. Louis, Montgolfier kardeşlerin projeleriyle kaçacak mı?
Mas Luís XIV tem os planos.
Ama projeler XIV. Louis'te.
- Louis XIV revoga o Edito de Nantes.
Keragel, 1685? 14.Louis Nantes fermanını iptal etti.
E também de Luis XIV. Que era o pai de Eugene, não um qualquer Soboiano como a maioria proclama.
Louis olan Prens Eugene'in doğrudan soyundan gelen,... ve iddia edildiği gibi pek te Savoyard olmayan.
Do século XIV.
14. yüzyıl.
Espera... Louis XIV, Os austriacos...
İspanya Taht Savaşları, dur.
Luis XIV, um metro e sessenta.
4. Louis, 1.60.
Desde o final do século XIV, de facto, desde o início desse século, que as primeiras formas de partidas se dividiam em...
14. yüzyıl sonları kadar erken veya aslında 14. yüzyıl başları kadar geç bir tarihte ilk şaka türleri iki... Bu arada polis 16 yaşındakileri sokakta öpüştü diye tutuklamakla meşguldür.
Desde o final do século XIV, de facto, desde o início desse século, que as primeiras formas de partidas se dividiam em 2 categorias.
14. yüzyıl sonları kadar erken veya aslında 14. yüzyıl başları kadar geç bir tarihte ilk şaka türleri iki kategoriye ayrılıyordu.
Esta não é uma companhia fiduciária, é a corte de Luís xiv.
Burası bir tröst şirketi değil 14. Louis'in mahkemesi.
Já ouviste falar de Luís XIV?
Hiç XIV. Louis'i duydun mu?
Todo o mito das bruxarias, que remonta ao século XIV, começou com a classe médica.
Büyücülüğe karşı duyulan korku... 14. yüzyıla kadar gider ; bu korku, tıp adamları tarafından yayılmıştır.
Sou um bom amante. Pelo menos era, no século XIV...
Ben iyi bir aşığımdır, en azından öyleydim 14. yüzyıI civarında.
O Licorne, exímia nau da frota de Luis XIV, deixou a ilha de Santo Domingo, nas Antilhas, e rumou para a Europa.
Unicorn cesur 1. Charles'ın Barbadostan alan... batı hint adalarından... eve yelken açmak için.
Julga que mantém 800 milhões de pessoas no século XIV para sempre?
800 milyon insanı sonsuza kadar ortaçağda bırakamazsınız.
No século XIV, de acordo com relatos da época, este homem apareceu subitamente na aldeia de Wyle, perto de Stonehenge, em Abril de 1362.
Yüzyılda, o zamanın görevlilerinin anlattığına göre... 12 yılının Nisan ayında Stonehenge yakınlarındaki... 1. Wyle köyünde birden bire bir adam ortaya çıktı.
Muitos eruditos contestaram isto, mas, no século XIV, o Rambam...
Yani birçok eğitimli adam, buna 14. yüzyılda, karşı çıkmıştı, Rabahm'ın kendiside...
O Rei, conhecido por Luís XIV, deu ao seu povo alimentos, prosperidade e paz.
Kral 14. Louis, halkına yiyecek, refah ve barış sağlamış.
Século XIV. Italiano.
14. yüzyıl, İtalyan.
Isto é uma besta húngara do século XIV.
Bu bir 14 üncü asır Macar arbaletidir.
Do Napoleão XIV, da azul, do garoto tentáculos e sabe de uma coisa?
14.Napolyon'dan bıktım. Mavi'den bıktım. Dokunaçlı adamdan bıktım.
Ela diz que é uma peça Luís...
XIV. Louis ya da XV Louis de olabilir.
Não sei, Luís XIV ou Luís XV. Não sei até onde é que vão os Luíses.
İşin aslı, bu Louislerin kaça kadar gittiklerini bilmiyorum.
Um com uma espada do século XIV e o outro com uma pistola.
Birini 14. yüzyıldan kalma bir kılıç diğerini ise çakmaklı tabancayla.
Muito bem. No século xiv.
Pekala. 14'ünde.
Qualquer castelo pode ser conquistado, quer seja no séc. XIV ou no séc. XXI.
İster 14. yüzyılda olun, ister 21. yüzyılda, bir kale ele geçirilebilir.
Um saxofone chinês do século XIV.
Bilirsin, 14. yüzyıldan kalma Çin kraliyet ailesine ait saksofonlardan
Acontece que nos finais do séc. XIV havia um pub em Mile End chamado "Admiral's Arms".
1600'lerin sonlarında Mile End yakınlarında Admiral'a Arms adında bir pub vardı.
Luís XIV.
Louis Quatorze.
No filme o cozinheiro de Luís XIV, Ele teve que ganhar muito peso.
Ludvig XIV'in aşçısını oynadığı zaman kilo alması gerekmişti.
Mas o amor romântico só foi inventado no século XIV.
Ama sonuçta aşk, 14. yüzyılda icat edilmiş bir şey.
Em que ano Luís XIV subiu ao trono em França?
Louis Quatorze hangi yıl Fransa tahtına çıktı?
Julgando pelo trabalho manual acho que se trata de uma peça do século XIV.
işçiliğine bakılırsa... ... 1 4. yüzyıldan kalma bir parça bu.
Porém, no século XIV, um estilo mais gótico enraizou-se em Inglaterra, introduzindo uma escultura complexa...
Ancak 14. yüzyılda İngiltere'de daha gotik bir tarz kök salmaya başlar. Selam.
É a última página que resta de um manuscrito do século XIV.
Bir 14. yüzyıl el yazmasından kalan tek sayfa.
Em meados do século XIV, Antonius Block e o seu escudeiro após longos anos como cruzados na Terra Santa retornam finalmente à Suécia Natal, uma terra dizimada pela peste negra.
Çeviren :
Descendo em linha directa do Princípe Eugénio.
Babası XIV.
Finais do século XIV, dinastia Ming. - É de partir o coração.
İnsanın kalbi kırılıyor.
XIV.
Ama izlemediğimi varsayalım.
Na verdade, acredito que a semente da minha família começou a germinar em pleno século XIV, quando o meu tio tetravô Torbett arriscou muito e declarou o amor dele a uma jovem donzela.
- Aslında bence ailemin kökeni... - Hmm! 14. yüzyıl'a kadar uzanıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]