Translate.vc / Portugais → Turc / Xá
Xá traduction Turc
127 traduction parallèle
O Xá de Ben Abu foi vítima do maior roubo de jóias na história.
Ben Abu Şeyh'inin mağduru olduğu tarihteki en büyük mücevher soygunu
- Eu estava presente quando o Xá...
- İran'da Şah devrilirken de oradaydım.
Quando o xá tentou bani-los, fizeram manifestações nas ruas.
Şah onu yasaklamaya kalktığında, sokaklarda gösteriler yaptılar.
Sabes... quando soube que o xá ia sair do Irão... foi pouco depois de a Mahtob ter nascido.
Şah'ın İran'ı terkedeceğini ilk duyduğumda... Mahtob daha yeni doğmuştu.
Logo que o xá saiu do país, eu queria voltar para o Irão, mas a Ellen não quis.
Şah, İran'ı terkettiği an, ben de İran'a geri dönmek istedim. Ama Ellen, istemedi.
O patrão, o rei, o Xá
Sen patronsun, kral, şah...
Howard Robinson cobre a revolução islâmica... que derruba o Xá do Irão.
Howard Robinson, Iran Sahi'ni deviren... Islam devrimini anlatiyor.
Eu conheço um tipo que trabalha no armazém... tem a colecção de arte do Xá do Irão.
Depoda çalışan bir adamım var... depoda İran Şah'ının sanat koleksiyonu duruyor.
A sua última missão foi no Irão em finais de 1978, após a queda do Xá.
78 sonlarında son görevinde Şah'tan sonra İran'daymış.
Estão a consertar o carro do Xá do Irão.
İran'ın şahının arabasını tamir ediyorlar.
"Em Bagdade, eu sou o Xá."
" Bağdat'ta, Şah'ım.
Em 1959, os EUA mantinham excelentes relações com o Xá do Irão. Porquê?
1959'da Birleşmiş Milletler ile İran Şahı'nın arası çok iyiydi.
Repete-o. Construímos uma casa na árvore. XÁ E IMPERATRIZ CONHECEM AS ESTRELAS
Dean ve Cyd'in oynadığı sahne Something's Got to Give'in filme alınan ilk sahnesiydi.
O embaixador de Sua Majestade o Xá, o príncipe Khosrev-Mirza,
Yüce Şahın Büyükelçisi... Prens Khozrev-Mirza...
filho do futuro Xá, com a sua corte.
Gelecek Şahın beraberinde getirdiği adamları...
"A serenidade da Pérsia e a união sagrada que liga " Sua Majestade e o Xá revoltaram o espírito do Mal.
İran'ın huzurlu tabiati ve Şah Hazretlerinin kutsal birliği uğursuzluk yüzünden bozuldu.
Tanto quanto sei, é um hábito do seu amigo Xá.
Anlıyorum, dostunuz Şah, bunu huy edinmiş.
Limitei-me a comprar caças para o Xá-jahn.
Sadece Şah için savaş uçağı almıştım.
Sim, desde que o xá subiu ao poder.
Şah yönetime geldiğinden beri.
O xá da Argentina?
Arjantin şahı mı?
Foi uma prenda do Xá do Irão em 77 e já então não era novo.
Onu 1977 yılında İran Şahı hediye etmişti ve o zamanlar daha yavruydu.
Nós é que levamos o Xá ao poder... e ele criou um regime extremamente repressivo... que em 20 anos gerou uma revolução contra ele.
Sonucunda Şah Pehlevi'yi ve onun oldukça baskıcı rejimini göreve getirdik. Bu rejim, 20 yıl sonra kendisine karşı bir devrimin yapılmasına yol açtı.
O Xá gostava tanto do seu Taj que construiu outro templo igual do outro lado do rio.
Şah, Tac Mahal'i o kadar beğenmiş ki, nehrin diğer tarafına da başka bir tapınak inşa etmiş.
O teu amigo o xá estava a entrar quando aquilo aconteceu.
Patlattığımda arkadaşın "Şah" oraya doğru yürüyordu.
Sabem que aquele cabrão gordo diz que eu sou parecido com o xá do Irão?
O şişko saksocunun beni İran Şah'ına benzettiğini biliyor musunuz?
O Xá pode fazer as malas e ir ter com os seus amigos a Washington.
Şah gidip Washington'daki arkadaşlarına katılabilir artık.
Pessoalmente, penso que gosto do Xá.
Ben şahsen Şahı beğeniyorum.
Em primeiro lugar, o Xá não foi escolhido por Deus.
Şahı Allah falan seçmedi.
A verdade é que, há 50 anos, o pai do Xá, que era um militar, queria depor o imperador Qadjar para implantar uma república.
50 yıl önce üst düzey bir ordu yetkilisi olan Şah'ın babası Kabar İmparatorluğunu devirmek istedi.
Sim, o pai do Xá foi muito cruel.
Şah'ın babası acımasızdı.
O pai do Xá tirou-lhe tudo o que tinha.
Şah onu mahvetti.
Spanish subtitles : [CL] Shub-Niggurath
Çeviri : Ramses _ xa ( Çağatay Karaca )
Mas nos não vamos de ¡ xa-Io enfrentar o problema soz ¡ nho... e sa ¡ r sem nenhuma palavra. Somos seus am ¡ gos, Frodo.
Ama seni belayla yüz yüze bırakıp... tek laf etmeden gideceğimize güvenme sakın.
Mas não vamos de ¡ xa-Io ¡ r embora.
Ama gitmene de izin vermeyiz.
S ¡ m, prometemos salvar nosso vai ¡ oso, nunva de ¡ xa-Io tê-Io... mas esta ¡ ndo para ele. Meu vai ¡ oso esta vada vez ma ¡ s perto.
Evet kıymetlimizi korumaya yemin ettik... onun eline geçmesine izin vermeyecektik... ama ona gidiyor kıymetlim adım adım yaklaşıyor.
Os vietcongs imbuíram-nos de um sentido de "xa", dever para com a terra, para com o país.
Vietcong bizde bir xa duygusu yerleştirdi vatana hizmet ülkeye hizmet.
Legendado por : senderos
Ramses _ xa
Legendado por :
ramses _ xa
Tradução e Sincronização :
Ramses _ xa
Traduzido e Legendado por :
ramses _ xa
Legendado por :
Ramses _ xa
senderos
ramses _ xa
Está bem, ouve! Traduzido e Legendado por : senderos
Tamam... herkes beni dinlesin... ramses _ xa
Até perdeu a visita ao estúdio do xa do Irão e da esposa... que se encontravam nos E. U. Em visita diplomatica.
Kameralar! Burada, Martin'in oynadığı karakter Cyd'in oynadığı yeni gelinle balayından dönüyordu.
Não tenho nada contra o xa.
Evim, güzel evim!
Em vez de conhecer Marilyn, o xa assistiu a esta cena... na qual a personagem de Charisse... agrada ao seu psicanalista, interpretado por Steve Allen.
Ertesi gün, 24 Nisan'da Monroe tekrar hasta olduğunu bildirdi. ABD'de bir iyi niyet gezisinde olan İran şahı ve eşinin sete yaptığı ziyareti de kaçırdı.
- Não és capaz. - "xa-xapataz"?
- Gitmeyeceksin. - "Pitmeyeceksin"?
Estou a obter leituras de exposição de XA YC ZC.
XA YC ZC yönlerinden keşif ölçümleri alıyorum.
( Ainda não acabou ) Tradução e Legendagem POMBADOURO
Sleepwalk3r, Ogunes, Sacit Charliezy, diocletian, ramses _ xa
XA...
XA...
Abaixo o Xá!
Kahrolsun Şah