Accurate traduction Anglais
1,548 traduction parallèle
Не смей ругать Звездные Войны, там все точно рассчитали...
Don't you dare badmouth Star Wars! That was all accurate!
А я изучил документы и могу назвать точную цифру.
I have examined the records and can supply the accurate figure.
Для полностью верного результата этого мало.
Not enough for a completely accurate reading.
А как насчёт частично верного?
Then how about partially accurate?
Прости, мое заклинание поиска не было столь точным.
Sorry my locator spell wasn't more accurate.
Если же взять вторую и начать оборачивать ее вокруг первой внутренней держа перпендикулярно, то получим фигуру называемую тором. Выглядит он как бублик.
And we can make highly repeatable and accurate representations of very realistic seas.
Ты расстроен, потому что это действительно так.
You're upset because it's accurate.
Надеюсь карта Ходжинса верна.
Hope Hodgins'map is accurate.
Очень приятно использовать оскорбительные выражения, даже если они и не точны.
It's very satisfying to use an insulting colloquialism even when it isn't accurate.
Нет. Это в значительной степени точно.
It's pretty much accurate.
Думаю, что более точной формулировкой было бы : "Он не хочет, чтобы мы вообще принимали участие в соревновании."
I think the more accurate statement Would be, "he doesn't want us to participate in the contest at all."
Поэтому вообще-то ваше утверждение совершенно верно.
So, i mean, your text is actually completely accurate.
И у нас есть 24 часа, чтобы доказать, что свидетельство миссис Руссо было верным.
And we have 24 hours To prove that what ms. Russo saw was accurate.
Я бы сказал иначе, он был осторожным.
I think it'd be more accurate to say he was careful.
Но я перепутал слова "Ecureuil", что означает "белка", с гораздо менее точным "Requin", что значит "акула".
But I confused the words à © cureuil, which means squirrel, with the much less accurate requin which means, uh, shark.
Просто и со вкусом.
Accurate, if inelegant.
Все верно?
Is that accurate?
М1903 всё равно точнее.
The 03's are still more accurate.
Ну, это весьма точно.
Well, that's pretty accurate.
Это верно, как думаешь?
Is that accurate, do you think?
- Да, но, чтобы поставить точный диагноз, - нужно сделать лапароскопию. - И?
- Yeah, but the problem is, the only way to get an accurate diagnosis is to run an exploratory laparoscopy.
Очень точный.
Very accurate.
Просто пытаюсь правильно сосчитать количество.
Just trying to get an accurate head count.
Точный прицел.
Scope's accurate.
Твои сведения, майор, оказались точными.
Your information, major, turned out to be accurate.
Точно нет. В этом и есть проблема импрессионистов, они не стремятся быть точными.
This is the problem with the impressionists... not accurate enough.
Он экстраполирует структуру скелета и фигуры, чтобы составить точный прогноз, как будет выглядеть кто-то, похудев, скажем, на сто фунтов.
It extrapolates from the bone structure and body shape to render an accurate prediction of what someone might look like, say, a hundred pounds lighter.
Слишком много народа, и всего несколько человек, которые могли бы оценить степень подражания.
Too big a population and too few people had heard them speak to know if it was accurate.
По-видимому, очень точно.
Apparently, the details were accurate.
- Да, это достаточно точно.
- That's pretty accurate.
И еще раз, есть только один путь чтобы получить точный результат.
Then again, there's only one way to get a truly accurate reading.
Я думаю, я был точен.
So, I just thought I was being accurate.
В смысле врач сказал, что ты здоров, и твои сны могут быть так же точны, как твои вспышки.
I mean, the doctor said that you're healthy and that your dreams could be as accurate as your flashes.
Если вы не хотите уточнить или дополнить ваши показания, то, пожалуйста, подпишите.
If that's an accurate account of your statement, Please sign it.
это помогло создать концепцию Солнечной системы и составить карты расположения планет и их орбит.
It created the concept of the solar system and allowed us to build the first accurate maps of the planets and their orbits around the sun.
С ними нужно быть очень точным, когда стреляешь ими из гранатомёта.
They're more accurate if shot from a grenade launcher.
Ну, у меня были только зубы для работы, поэтому более точное определение возраста займет время, но, да, я согласна.
Well, I only had their teeth to go by, so it would take some time to get an accurate age, but, yeah, I'd agree.
Да, это тот самый воздушный поток со скоростью в 80 миль в час имитирующий крейсерскую скорость вертолета, и шасси с реалистичным покрытием, которые и дают этому тесту печать подлинности.
Yep, and it's those 80-mile-an-hour winds, Simulating a helicopter's cruising speed, And the accurate undercarriage and skid structure
Им нужен более точный метод броска.
They need a more accurate litter-launching method.
Не точно по центру, но у Джейми есть решение, которое, я думаю, будет, как он говорит, более точно, чем я, бросающий и надеющийся.
Well, it's not a perfectly centered hit, But jamie has, I think, a solution that he says Is gonna be more accurate than me throwing and hoping.
Точно
Accurate.
Полностью точные.
Completely accurate.
Так точнее.
It's more accurate.
О том, что тебе не комфортно, если я использую точные сравнения?
The way my use of accurate similes makes you uncomfortable?
О. Что дает нам точное время смерти.
Oh. Which gives us an accurate time of death.
Очевидно, это не самый точный эскиз.
Apparently, it's not a very accurate sketch.
Песок и соленый воздух сделали бы исследование и правильность заключений невозможными.
The sand and the salty air would make research and accurate forensic analysis impossible.
Нет, это даже близко не лежит к правильному определению.
No, that's not even close to an accurate definition.
Насколько точно это будет?
How accurate will it be?
В худшем случае это будет обычная окаменелость.
At worst, it will be as accurate as a fossil.
Это крайне точный выстрел для пистолета.
That's quite an accurate shot with a handgun.