Acknowledge traduction Anglais
1,084 traduction parallèle
Ты должен признать это!
- You must acknowledge me.
Принято.
Acknowledge input. Recorded and functioning.
- Принято.к запуску готов.
Acknowledge. Acknowledged. Ready to launch.
Приказываю вам безоговорочно признать их власть.
I order you to acknowledge their absolute authority.
Мои подданные, я признателен вам за ваши приветствия, и клянусь, что буду отстаивать ваши права и посвящу себя вашей поддержке и за.. аааащите во все времена.
My subjects, I acknowledge your salutations, and I swear that I will uphold your rights and devote myself to defending and... prooooo-tecting you at all times.
Ответьте, Большой Бопер. Ответьте.
Acknowledge, Big Bopper.
С вами всё в порядке?
Acknowledge, are you okay?
Его отец не признал его, он носит мою фамилию.
His father didn't want to acknowledge him, so he's carrying my name.
Он обещал, что признает ребенка.
And he told me he'll acknowledge the baby.
Подтвердите демаскировку.
Acknowledge disclosure.
Предполагается, что вы их просмотрите и узнаете.
You're supposed to scan and acknowledge.
Мы знаем.
We do acknowledge.
Передайте Вамаху, чтобы не расслаблялись.
Tell Omaha to acknowledge and stand by.
Разве мне чужда красота?
Can't I acknowledge beauty?
Ты завидуешь любви?
Can't you acknowledge love?
Спидберд Конкорд 192, вы можете подтвердить?
Speedbird Concorde 192, will you acknowledge, please?
Спидберд Конкорд 192, вы можете подтвердить?
Speedbird Concorde 192, will you acknowledge?
Неопознанный самолет приближающийся к уровню 10, можете подтвердить прием?
Unidentified aircraft on approach to 10 left, will you acknowledge?
Вероятно, мадам, мне страшно признать непреднамеренную аллюзию.
Maybe I am hesitating to acknowledge an unintended allusion.
Полиция штата вызывает Джона Рэмбо, прием.
State police to John Rambo. Acknowledge.
Рэмбо.
Rambo, acknowledge!
Пожалуйста подтвердите.
Please acknowledge.
Пожалуйста подтвердите сигнал.
Please acknowledge signal. Please -
Понятно?
Acknowledge.
Я точно знаю свое место и чувствую себя прекрасно, хотя не исключено, что сегодня впервые я в этом признался.
I exactly know my place and feel very comfortable in it. Though it's possibly only tonight, for the first time, that I am prepared to acknowledge it.
Судьбы они не знают, и вообще не признают, что судьба по отношению к людям имеет какую-то силу.
They don't know of destiny, and don't acknowledge, that destiny has any meaning to a man.
Человек, который просил о помощи если ты слышишь меня на этом канале подтверди.
If the person who radioed..... can hear me, acknowledge this transmission.
Я повторяю человек, просивший о помощи если ты слышишь меня подтвердите, это!
I say again,..... if the person who radioed for help can hear me,..... acknowledge this transmission!
Перемена гипофиза даёт не омоложение, а полное очеловечивание.
I must acknowledge my mistake. Transplantation of the pituitary induces not rejuvenation but total humanization.
Я признаю ваше право на это.
I acknowledge your right to do so.
Он может ответить одним сигналом?
Can he acknowledge with a single ping?
И осознаю это.
I acknowledge.
Топпер, приём!
Topper, acknowledge!
А это порожденье тьмы - мой раб.
this thing of darkness I acknowledge mine.
Они отказываются выполнить приказ, о возвращении на базу, сэр.
They're refusing to acknowledge signal to return to space dock, sir.
Подтвердите получение сигнала.
Acknowledge the signal.
Подтвердите получение приказа.
Acknowledge.
Пожалуйста, ответьте.
Please acknowledge.
Капитан, ответьте!
Captain, acknowledge.
Либо он услышит Вас, либо нет.
He will either acknowledge you, or he won't.
К сожалению, землетрясение уничтожило мой дом, хотя я и отказываюсь это признать.
Unfortunately, the earthquake destroyed my real house, although I refuse to acknowledge it.
Вы просто не захотели этого принять.
You just refused to acknowledge and accept it.
Компьютер, подтвердить команду.
Computer, acknowledge.
Вы так и не признаете, что я сделала для него, не так ли?
You aren't even going to acknowledge what I did for him, are you?
Ответьте!
Acknowledge.
Коммандер Райкер, ответьте!
Commander Riker, acknowledge!
Мистер Ворф, ответьте!
Mr. Worf, acknowledge.
Ответь.
Acknowledge!
Сообщение принято.
Acknowledge. Message acknowledged.
Политики, берущие взятки – это не политическая коррупция, это просто преступления отдельных политиков.
I don't acknowledge the need to answer that.
Всем отрядам подтвердить.
- All units acknowledge -