English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ A ] / Adult

Adult traduction Anglais

3,595 traduction parallèle
- Is she an adult?
- Is she an adult?
Я провела более 30 лет своей жизни в заботе о четверых детях, некоторые из них до сих пор живут в моём доме и приходят домой обедать. И большую часть сознательной жизни я провела, угождая твоему отцу, в ущерб себе и своим желаниям.
I spent over 30 years of my life taking care of four kids, some of whom are still living in my house and coming home for lunch, and I spent most of my adult life compromising myself and what I want for your father.
Я пытался вести с ней взрослый разговор...
I tried to have an adult conversation with her- -
Он уже взрослее, чем вы когда-нибудь станете.
He's already more of an adult than you'll ever be.
Единственная причина, по которой девушка радостно выскакивает с постели в школьный день... первая любовь.
Adult Adam : There's only one reason a teenage girl leaps out of bed this happy on a school day... first love.
Та же фигня и с Левики, пичкающим меня круассанами, и с Хейли, соблазняющим меня мини-гольфом, как с дитём малым. Они твои друзья, Дэниел.
And I've had it with Lewicki stuffing croissant down my throat and Haley extolling the healing powers of Putt-putt, like that's a thing an adult should say.
У меня параноидальная шизофрения, это значит, что большую часть своей жизни я провёл в страхе, что все вокруг хотят меня обидеть.
I have paranoid schizophrenia, which means I've spent the better part of my adult life terrified, like there was something around every corner that was gonna hurt me.
Я - взрослая.
I'm an adult.
– Аманда уже взрослая, и я помогаю ей как друг.
Amanda is an adult, and I help her as a friend.
Ты говоришь, что хочешь, чтобы к тебе относились как взрослому.
I mean, you say you want me to treat you like an adult.
Когда все решили стать взрослыми?
When did everyone decide to become an adult?
А взрослые объекты здесь имеются?
Are there adult subjects here, as well?
Кофе для одной персоны, пломбир с сиропом для одной персоны и самый изысканный, фильм для взрослых, с сюжетом.
Coffee for one, a sundae for one, and the most tasteful, story-driven adult film.
Ты удивишься, когда узнаешь, скольким взрослым нравится эта передача.
You'd be surprised about how many adult fans there are of the show.
I hate it when you act like an adult.
I hate it when you act like an adult.
Знаете, будучи тем, кто провёл всю свою профессиональную карьеру, работая с молодыми спортсменами, помогая им раскрыть свой потенциал, и, безусловно, стать примерами для подражания, я всегда считал своим приоритетом безработицу среди молодёжи.
You know, as someone who's spent my entire professional career working with young athletes helping them to achieve their potential and, indeed, become role models, young adult unemployment has always been a priority for me.
Можно вести себя как взрослый человек!
You can choose to act like an adult.
Это печень взрослого, но мы используем только левую долю.
It's an adult liver, but we just use the left lobe.
Короче, делали все то, чего сама ты не можешь, потому что еще не взрослая.
You know, all the stuff you can't do because you're not an adult.
Но, может быть, он отнесется ко мне как к взрослой'
'But maybe he'd treat me like an adult.'
Я все ждала людей, для которых я буду взрослой. Поэтому настало время принять взрослое решение.
I was waiting for people to treat me like an adult, so it was time to make adult decisions.
Это делает тебя нормальным взрослым человеком.
It makes you a normal human adult.
Я совершеннолетняя.
I'm an adult.
Потому что его не существует, потому что это бред, потому что ты взрослый.
Because it doesn't exist, because that's nonsense, because you're an adult.
Кендал будет обвинен в покушении на убийство федерального офицера как совершеннолетний.
Kendal will be tried for attempted murder of a federal officer as an adult.
И черта с два вы все обвините его как совершеннолетнего.
Ain't no way in hell y'all are charging him as an adult.
Кстати, федеральный судья одобрил запрос на то, что бы тебя судили как совершеннолетнего.
By the way, a federal judge has approved the U.S. Attorney's request to try you as an adult.
- попытки судить Кендала как взрослого.
- trying Kendal as an adult?
Так значит его не будут судить как взрослого?
So, they ain't gonna try him as an adult?
Желательно взрослый.
Preferably an adult.
Что ж, у моей бабушки тоже не было этого зуба, а она была самой красивой женщиной на своей буровой.
Well, my grandmother was missing that tooth, and she was the most beautiful woman on her oil rig. You are an adult.
Я уже не маленький.
I'm an adult.
Если грамотности взрослым в Нейтсвилле не хватает, зато развлечений для взрослых тут пруд пруди.
What Natesville lacks in adult literacy, it makes up for in adult entertainment.
Ч " ы поступил очень по-взрослому, прид € сюда поддержать – оксэнн и ƒжерри.
BERNIE : Well, it's a very adult decision to come here and support Roxanne and Jerry.
ƒавай, не мен € € вектора, перейдем ко взрослым развлечени € м.
Let's continue to be adults and go see some adult entertainment.
Ч Ќо сначала € пригублю взрослого напитка.
All right. - AJ : But first I'm gonna have an adult beverage.
Такой взрослый.
He was an adult.
Когда взрослый человек стоит впритык к вам, это может быть страшно.
You know, when an adult confronts you, it can be kind of scary.
Он стал взрослым прямо в середине речи.
He just became an adult in the middle of the speech.
Может тебе нужна настоящая взрослая женщина с настоящими взрослыми обязанностями.
Maybe you need a real adult woman with real adult responsibilities.
У меня не было ни одного взрослого свидания в жизни и я не в том положении, чтобы давать советы в отношениях, но это плохая идея.
I realize that I've been on one adult date in my life and I am not at the place where I should be giving advice on relationships, but that is a bad idea.
Дело в том, что я нашел один сайт для взрослых в твоем компьютере.
It's just this, um, very... adult Web site I-I just found on your computer.
Поэтому такие как вы не хотят признавать необходимости повзрослеть.
That way, you guys can just avoid the fact of actually having to grow up and be an adult.
- В каком мире... ( ой-ой )... мы живем, если два подростка с порванным презервативом могут "нагадить" за какими-та баками от Эплбина.
What kind of world... Uh-oh. ... are we living in where any two high school kids with a broken condom can screw behind an Applebee's Dumpster, have a baby, give it up for adoption, but not have it go to an adult who is upstanding,
Это моё исследование сексуальности обычной женщины, и никакого отношения этот роман для взрослых к автору не имеет.
It's an exploration of sexuality for the everyday woman who doesn't get to see herself reflected in an adult romance novel.
А Левики, переживая трудности в личной жизни, обращается к виртуальным симуляторам, созданным японской компанией игрушек для взрослых.
And Lewicki, having a hard time finding romance, turns to a virtual sex simulator created by an adult-toy company in Japan.
Я думала, у нас будет немного взрослого времени.
I thought we were gonna have adult time.
И несмотря на то, что он несовершеннолетний, обстоятельства складываются так,... что он может быть осужден, как взрослый.
And even though he's still a minor, the circumstances are... He could be tried as an adult.
Твоя родня не только выдвинула против тебя обвинение в поджоге и покушении на убийство, но твой брат также обратился в суд с просьбой судить тебя как взрослого.
Not only are your folks pressing charges against you for arson and attempted murder, but your older brother's petitioning the court to have you tried as an adult.
- Что?
- of a federal officer as an adult. - What?
Мне нужно найти другой способ доказать миру, что я уже взрослая.
'I needed to find another way to show the world I WAS an adult,'to show my mum I wasn't a kid any more.'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]