Advertising traduction Anglais
1,013 traduction parallèle
я нe oдoбpяю oтcутcтвия пpeдвapитeльнoй дoгoвopeннocти c oтдeлoм peклaмы. Oднaкo, yчитывaя нeбывaлый oтклик, кoтopый этo нaшлo y пyблики, я пpocтo нe мoгу cepдитьcя нa вac.
I don't approve of your not consulting the advertising department but with this tremendous response on the part of the public
В их форме, которую все вокруг видят.
In uniform, advertising themselves to these Germans.
И не рекламное агентство, которое ты представляешь
No, nor in an advertising agency, where you belong.
Ты слышала, как Сэмми назвал меня рекламным агентом?
Did you hear Sammy calling me an advertising agent?
Слушай, чему вас там учат в этой школе журналистике - рекламному делу?
Say, what'd you take at that school of journalism, advertising?
Это что, реклама?
So what is it, advertising?
Это увеличило бы тираж вдвое... и в три раза увеличило бы заказ на рекламу.
It's got twice our circulation... and three times our advertising lineage.
Как рекламный бизнес?
How is the advertising business?
Он-он мой босс в рекламном агентстве.
He-he's my boss at the advertising agency.
По-видимому, это сделал отдел рекламы.
Well, it was pulled by our advertising department.
С каких пор рекламный отдел в этой газете распространяет свою политику на новости?
Since when has the advertising department of this paper dictated its policy on news?
Руководит Объединенным рекламным агентством.
Runs the united advertising agency.
Как рекламный бизнес?
How's the advertising business?
Он по собственной воле ушёл из рекламного бизнеса.
Freely translated, the advertising business.
Моя вера в правдивость американской рекламы восстановлена.
My faith in the integrity of advertising is restored.
И пока ночной бриз относит наш плот прочь... от прекрасных лесистых берегов мы медленно обращаем свое внимание на красоты телевизионной рекламы... и мелодичную песнь нашего спонсора... после которой я вернусь.
And as the night breeze carries our little craft away... from these beautiful wooded shores... we slowly turn our eyes back to the charms of television advertising... and the lyrical chant of our sponsor's message... after which I'll float back.
Превосходно, вот что я называю рекламой.
That's what I call advertising.
- Настоящая, качественная реклама.
- Real sound advertising.
Часть нашей новой рекламной кампании.
Part of our new advertising campaign.
Она самая яркая наша реклама, которая есть в округе
She's the brightest woman in advertising we have around.
Много людей из рекламы?
More advertising people?
Знаете, в рекламном деле...
You know, in advertising...
Барбара говорила мне, что ты хочешь попробывать себя в рекламном бизнесе.
Barbara tells me you're anxious to break into the advertising business.
Теперь у тебя есть шанс уговорить Питера... заняться рекламным бизнесом, Барбара.
Now's your chance to get Peter to change his mind about the advertising business, Barbara.
Мэгги, в мире рекламы не лгут.
In the world of advertising, there's no such thing as a lie.
Удалось установить, что на фотографии Роджер Торнхилл, рекламный менеджер из Манхэттена, это значит, что имя Джордж Кэплен, которое он назвал в Генеральной Ассамблее ненастоящее.
"The photograph has been identified as that of Roger Thornhill... "... a Manhattan advertising executive, indicating that the name George Kaplan... "... which he gave to an attendant in the General Assembly Building...
Ты занимаешься рекламой, всё, что я знаю.
You're an advertising man, that's all I know.
Послушайте меня, я специалист по рекламе, а не по отвлекающим манёврам.
I'm an advertising man, not a red herring!
Эта фирма делает колоссальную рекламу.
It's a big advertising campaign.
Неважно, зато реклама стоит.
It's all about advertising.
Нет времени рекламировать Шайбс Мидоу.
This is no time to be advertising Shibes Meadow.
- Что-то, связанное с рекламой.
- Something about advertising.
- Рекламой?
- Advertising?
Тебя не тревожит, что придется рекламировать их бренд?
You sure you don't mind advertising their brand?
Ќикакой роскоши, никакой рекламы молва по люд € м пойдет сама.
Nothing fancy, no advertising. Just through word.
Это была небольшая реклама.
It was just a bit of advertising.
Нам бы нужна широкая рекламная компания, как делают с пивом, кожей, картофелем...
We need some good advertising. Like it's done with beer, leather, potatoes..
Широкая реклама, а? Да.
You want to start an advertising campaign?
Он принёс только счета и рекламные проспекты.
There were only bills and some advertising.
Я думаю, что реклама - это форма фашизма.
I think advertising is a form of fascism.
Знаешь, как много они тратят на рекламу?
Do you know how much they spend on advertising?
К тому же, бенгальские женщины от природы наделены вкусом и красотой, что может быть весьма полезно в рекламном деле.
Besides, Bengali women have a natural sense of beauty, which could be very useful for the advertising profession.
А вы стесняетесь простой работы в рекламе?
And you're hesitant about a simple advertising job?
Да господин. Мистер Рекламное бюро Спектрум.
Yes sir, Mr Spectrum Advertising.
Вы же в рекламе работаете, да?
You're in advertising, aren't you?
- Реклама?
- Advertising?
У тебя самореклама на уровне.
Your advertising is just dandy.
И вдруг я увидела рекламный щит на здании вашего предприятия и решила назвать себя Барнье.
When I saw an advertising sign for "Barnier" I told him : my name is Jacqueline Barnier.
в привычном поведении, в потреблении согласно рекламным модел € м, которые в точности иллюстрируют желани €, которые каждый человек может испытывать.
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone can experience
Мы потеряем рекламодателей.
We'll lose their advertising.
Я сама могу себя рекламировать.
I can do my own advertising.