Agree traduction Anglais
14,132 traduction parallèle
Да, я согласна.
Yeah, I agree.
Так вы согласны.
So you agree.
То есть. Как вы вообще сможете друг друга уважать или хоть в чём-то согласиться?
I mean, how could you possibly ever respect each other or agree on anything?
Поэтому единственная вещь, с которой они оба согласятся это, как сильно они тебя полюбят.
That's because the only thing they can agree on is how much they love you.
Можем ли мы все согласиться, что мы волнуемся по поводу Аффлека?
Can we just all agree we're worried about Affleck?
А вы не согласны?
You don't agree?
Я вообще-то не соглашалась.
Well, I didn't actually agree to that.
Моё детство закончилось после твоего сообщения.
So are you. I think we can agree my childhood ended with that text.
Но ты все же согласился с этим.
But you did agree to be there.
Утром, если ее родители согласятся с тобой... я отошлю ее к моим коллегам в Лондон.
In the morning, if her parents agree with you... I'll send her to my colleagues in London.
Я тоже очень разочарован в Иккинге.
I agree, Dad, I'm very disappointed in Hiccup, too.
Вы согласны с оценкой миссис Грант, что женщины мужей не сторожат, или она должна нести ответственность за решения её мужа?
Do you agree with Mrs. Grant's assessment that women are not their husbands'keepers, or do you think she should be held accountable for her husband's decisions?
Если кто-то уговорил Лесли все прикрыть, если у них было время подкупить ее, пригрозить, чтобы она изменила рассказ, то это вы были нерасторопны.
If someone got Leslie to agree to a cover-up, if they had the time to bribe her, to threaten her into changing her tune, then you're the one who did move quick enough.
Согласен.
I agree.
Ты прав.
I agree.
Согласна ли моя сестра на это?
Did my sister agree to this?
Алиша, мы не можем с этим согласиться.
Alicia, we can't agree to this.
Я все ещё не согласна с твоим решением, но я понимаю почему ты это сделал.
I still don't agree with your call, but I can see why you made it.
Бесполезно спорить, что Миченер поторопился с федерализацией всего.
I think we can all agree that Michener jumped too quickly to federalize everything.
В обмен на детали операции, я обещал найти способ скрыть источник информации.
In exchange for details of the operation, I had to agree to find a way to disguise the source of the information.
И вам не удастся взгянуть по-новому на решение проблемы, до тех пор пока вы также открыто не признаете наличие кибер оружия, и том, что нам необходимо договориться о границах его использования, если мы хотим ограничить другие страны в их использовании.
You're not going to get an entirely new way of solving this problem until you begin to have an open acknowledgment that we have cyber weapons as well, and that we may have to agree to some limits on their use if we're going to get other nations to limit their use.
Мне не нужен кто-то, кто за мои же деньги со мной не соглашается.
I don't need to pay someone not to agree with me.
- Соглашусь.
- I agree.
Если ты согласна, то получишь деньги завтра утром.
If you agree, you'll have the money by morning.
Ваша честь, я соглашусь с защитой.
Your Honor, I would agree with the defense.
В смысле, это невозможно, я согласен.
I mean, it's impossible, I agree.
Не могу не согласиться.
I couldn't agree more.
Пакистаном и Индией, двумя сильнейшими ядерными державами, и большинство экспертов по внешней политике рассматривают вероятную возможность начала ядерной войны.
Pakistan and India, two nuclear powers that most foreign policy experts agree are likeliest to start a nuclear war.
Что вполне вероятно, если только мы не придем к единому решению, как ее обезвредить, и быстро.
Which it very well may, unless we agree on a plan to defuse it and fast.
Г-н Премьер-министр, причина, по которой мы заставили вас ждать в том, что нам слегка выкрутили руки, прежде чем премьер-министр Верма согласилась вернуть вам вашу ядерную боеголовку.
Mr. Prime Minister, the reason we kept you waiting is because it took quite a bit of arm-twisting to get Prime Minister Verma to agree to give up your nuclear warhead.
Сейчас, мы должны прийти к согласию и вернуть Пакистану их оружие.
We need to agree, right now, to allow Pakistan to have its weapon back.
Боюсь, я вынужден с вами согласиться.
I'm afraid I have to agree with you.
Соглашусь... они пытаются сделать из этого пример.
I agree... they're trying to make an example out of this.
С этим я согласен.
That I agree with. You don't believe you have
Я не могу просто занять кабинет.
I can't just take an office. I agree.
Я потрясён распространением вооруженного насилия в этом городе, и я согласен с истцом, что Закон о защите законной торговли оружием может повлечь серьёзные последствия.
I am appalled by the escalation of gun violence in this city, and I agree with the plaintiff that the PLCAA is too far-reaching.
- я согласен.
- with an ax. - I agree.
Я согласен на ваши условия!
I agree to your terms!
У меня был вопрос, соглашался ли когда-нибудь он при вас на оказание взаимовыгодных услуг.
My question was whether you ever heard him agree to a quid pro quo.
Я согласна, это странно, что письмо было здесь, но т-ты знаешь Нормана.
I agree, this is weird that it was in here, but y-you know Norman.
Обвинение снимет обвинения с миссис Джонсон, если д-р Мастерс признает себя виновным по обвинению в сексуальном отклонении и заплатит штраф в 500 долларов.
Your Honor, the prosecution will dismiss the charges against Mrs. Johnson if Dr. Masters will agree to plead guilty to the charge of sexual deviance and to pay a fine of $ 500.
Мы по-разному понимаем термин "гомосексуал".
I mean, we can't even agree the definition of a homosexual.
Билл и Вирджиния согласились бы.
I'm sure Bill and Virginia would agree. No.
Если они оба согласятся, то...
If they both agree, then...
Признаюсь, я не был уверен, что у тебя это получится. Уговорить твою мать.
Well, I have to say, I wasn't sure you were gonna be able to pull it off, getting your mother to agree to this.
Единственное, что в данный момент объединяет нас с твоим отцом, - это наше недоумение касательно того, почему ты так противишься нашему разрыву.
The one thing that your father and I do agree on at the moment is our bafflement over why you are so determined to keep us together.
Но вы согласились встретиться со мной, значит, вы хотите что-то мне сказать.
But you did agree to see me, and that tells me you have something to say.
Соглашусь, хотя больше это похоже на шифр с симметричным ключом.
I agree, although it's more likely a cipher with a symmetrical key.
И я согласна с ним.
And I agree with him.
Я думаю, что нам нужно сделать всё, в рамках закона, чтобы остановить ИГИЛ. Я соглашусь с миссис Флоррик.
I agree with Mrs. Florrick.
Но сначала еще одно дело. Извините, я не могла с вами согласиться.
Sorry I can't agree.