English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ A ] / Aim

Aim traduction Anglais

2,248 traduction parallèle
У тебя нет прицела.
- That sucks. - You have no aim.
Мне все равно трудно поверить, что основная цель этой миссии - способствовать переизбранию вашего президента.
I can still hardly believe that the entire mission only aim was... your re-election of President to promote.
Да стреляй, говорю! Сто раз просил не говорить под руку.
- I need to aim at him, before I can shoot!
- Плохой прицел!
This is bad aim.
Капитан Нагата, вы метко стреляете?
Captain Nagata, how good is your aim?
- Сними с предохранителя, прицелься и стреляй.
Click the switch! Aim and fire.
Снайпер.
Good aim.
Готовьсь!
Aim!
У каждой - свои путь и цель.
You hold your course and your aim
Отступники не стесняются проливать реки крови в своем стремлении к свободе. Вообще-то, они стремятся получить выгоду лично для себя.
Apostates like those in this blood cult we're dealing with might claim to act in the cause of freedom, but more often their only aim is seizing power for themselves.
Он прицелился, спустил курок, но винтовку заклинило.
He took aim, pulled the trigger, but the rifle jammed.
Пригнитесь пониже, прячьтесь за кусты!
Aim low! Aim low!
Отказался от выступления для того, чтобы наше общество открыла глаза на существования и мистеру Баккли.
The aim of my public appearances is just to generate the necessary conditions so that our blind society will open its eyes to the existence of other forms of energy.
Всегда стреляйте немного в сторону.
Always aim on the outside.
Мы старались.
We aim to please.
Смирно!
Aim! Fire!
Хотя наша с тобой цель - заняться сексом, я не проститутка.
Although the aim is for us to have sex I'm not a prostitute.
Цельсь!
Aim...
Нужно здорово прицелиться.
That's really good aim.
- Не, можно совсем не целиться.
- No, that ain't really good aim.
- Как же ты попадёшь, не целясь, Томми?
- How is that not really good aim, Tommy?
÷ ельсь!
Aim!
Они только силу понимают. и врежешь ему прямо в переносицу.
The only way they'll learn. You pick the biggest guy, and hit him hard. You aim for the bridge of the nose, okay?
Совместный британский и индийский проект по исследованиям, развитию и производству, базирующийся в Соединенном Королевстве, нацеленный исключительно на создание возобновляемой альтернативы к зависимости Индии от угля.
A joint British and Indian research, development and production project based in the United Kingdom with the sole aim of creating a renewable alternative to the Indian reliance on coal.
Я люблю угождать. Это же здорово.
I aim to please. that's awesome.
* А потом нацелься на моё сердце *
And aim for my heart
Они ужасно целятся, когда писают, они слабоумные, и когда-нибудь я получу прямой ответ на вопрос, почему все-таки у них есть соски? Сью Сильвестр.
They have terrible aim when peeing, they're weak-minded, and when will someone give me a straight answer as to why they have nipples?
Верно. Что бы вы ни делали, это творит чудеса.
Well, then I hope my wolf has some damn good aim.
Цельтесь в пах!
Aim for the crotch!
Целься прямо... по линии стрелы.
You should aim for along... Aim the arrow.
Полагаю, мне нужно стремиться к чему-то меньшему.
Guess I need to aim a little lower.
Не стремитесь к меньшему.
Don't have to aim low.
Я не мелочусь.
I aim high.
Ты целишься слишком низко.
You aim too low.
Это то, что я собираюсь узнать.
That's what I aim to find out.
Ты берешь того, который в середине.
- Aim for the one in the middle.
Моя бывшая жена всё еще скучает по мне. Но теперь кучность выстрела повысилась!
My ex-wife still misses me, but her aim is gettin'better!
Кучность выстрела повысилась!
Her aim is gettin'better!
Думаю, они не очень хорошо целились.
Guess they didn't have very good aim.
Если ты оставил еще мины на материке, сынок, то нашей единственной целью будет - выяснить, где именно, пока ты не отправил кого-нибудь еще в Царство Божие.
If you've left any more of your mines on the mainland, son, it will be our singular aim to find out just where they are before anyone else is blown to kingdom come.
Я сделаю фото! Смотри в обьектив!
Let me n picture, aim the camera.
против кого обращены мои пистолеты.
I can easily aim my guns towards anyone...
Большинство стремится завладеть им снова.
Most of us aim to seize it back.
" Почему не я указываю пальцем себе и говорю,
" Why don't I aim that finger to me and say,
Доставай пистолет, и помни : оба глаза открыты и...
You draw the gun, aim Remember : both eyes open and...? - Eyes, muzzle, target.
- Покажи мне, как целиться.
- Tell me where to aim.
И вы стремитесь доказать, что они неправы?
And you aim to prove them wrong?
Короче говоря, целью экспедиции была идея, чтобы хоть кто-то достиг вершины.
In short, the aim of the expedition was the idea so at least someone reached the top.
Быстрее! Быстрее!
Aim for the centre of the body.
Вы рассматривали другие варианты?
When you tackle, aim low, hit hard!
- Это не так трудно.
- Aim the camera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]