Alerts traduction Anglais
138 traduction parallèle
Каждый день эти воздушные налёты.
We have air-raids alerts every day, too.
Воздушная тревога — не шутки.
One mustn't make fun of alerts.
Все основные державы объявили боевую тревогу.
I'm getting military alerts from the major powers.
И чтоб никакой тревоги.
No alerts. Nothing.
Теперь вы, депутат, Ло Бове. Мой уважаемый предшественник намекнул на взаимопроникновение муниципальной проблематики благодаря нам, трудящимся, что всегда на острие.
My distinguished predecessor, speaking, alluded to the rapport... of the problem Municipality,... thanks to our successful efforts, alert, and alerts are.
Знание, что планеты могут умирать - это предупреждение нам об опасности.
Knowing that worlds can die alerts us to our danger.
Пятна на листьях розы - сигнал тревоги. Это значит, что нужно спасать урожай, пока не поздно.
When phyIIoxera spots appear on the roses, it alerts the winemakers, who save their harvest before it's too late.
Кое-что в Лос-Анджелесе меня потрясло у них там есть туманное предупреждение.
The thing about L.A. to me that kind of threw me was when, you know, they have the smog alerts out there.
Невероятно, вы инструктировали меня насчёт аллергий и песочниц...
I can't believe I was issued shellfish and dander warnings. Sandbox alerts.
Тревога, тревога.
Alert, alerts.
Есть только воздушная тревога и говно, падающее с неба.
All we can get here are alerts and that shit falling on us.
Подстеленный спальный мешок, чтобы было легче все убрать ; ванна задержит пулю ; открытое окно, чтобы запах заставил соседей забеспокоиться...
You got the sleeping bag for easy cleanup the bathtub to catch the bullet open window so the stench alerts the neighbors...
Если бы мы проверили развешанные предупреждения, мы бы знали.
If we'd checked the posted alerts, we might've known it.
Если бы посмотрели на доску объявлений, поняли бы.
If we'd checked the posted alerts we migh ve known.
Нажимаете на эту кнопку, срабатывает сигнал и полиция тут же приезжает.
Press here and it alerts the nearest police unit.
Здесь нет ни вертолётов, ни поисковых групп.
There's no choppers, no amber alerts.
Для них это сигнал.
This alerts them.
Как мы уже сказали... мы имеем огромное количество предупреждений об атаке террора.
As we said... we have hot alerts on terror attacks.
Красные тревоги, танцы всякие! Траектория его полёта очень проста, я взломал его компьютер и привязал ТАРДИС.
All those red alerts, all that dancing!
Наша основная работа - наблюдение за Солнцем, Мы выпускаем бюллетени прогнозов солнечной активности.
Out primary job is to monitor the sun and put up the alerts, watches and warnings for solar activity.
Развесьте сообщения с её портретом по всему кампусу.
Get text alerts with her descriptions sent out to the student body.
Я занимался проверкой взрывчатых веществ и военного снаряжения, которые продаются в Интернете. И нашел вот это.
I have a filter that alerts me to explosive substances or military equipment sold on-line.
Он подает сигнал, когда повышается уровень стресса, чтобы я попробовал успокоиться.
What is that, like a video game? It alerts me when my stress level goes up, so I can try to calm down.
Вы смотрите на террористические предупреждения?
You're looking at terrorist alerts?
Если он оповестит Рёскина о своём выборе натурщицы, Рёскину может вообще разонравиться идея с Офелией.
If he alerts Ruskin of his choice of model, then Ruskin might go off the whole idea of Ophelia.
Со всего Мацумото нас вызывают одинокие люди.
Emergency alerts from elderly living alone are going off all over Matsumoto.
Мы разослали информацию и заблокировали дороги, но машину еще не нашли.
We have alerts out and roadblocks set up, But so far we haven't found the car.
В день, когда запаниковавшие советы директоров проводят совещания, неудивительно, что одно из них началось в Дандер-Миффлин.
- There's about 30 news alerts for "nip slip. -" For what? - " Nip slip.
Есть так же сборка Джулиана Клери, * * комик которая, по всей видимости, рекламируется "с бесплатным голосом и предупреждающими сигналами Дейл Винтон *" * радио диджей
There's a Julian Clary pack, too, apparently, which is advertised as "with free Dale Winton voice and alerts."
Сейчас оповещу медучреждения.
Getting alerts out to medical facilities now.
Его отец вместе с друзьями из клуба приедет в Ирландию устраивает заварушку, ставит на уши всю полицию.
A half-mad father and his MC posse rolls into Belfast, he kicks up a shit storm, and alerts every peeler on either side of the wall.
Мы разослали информацию всем структурам на острове.
We have alerts across all the islands.
Нет. Просто он каждый день гуглит свое имя.
No, he just checks his Google Alerts daily.
Это объявленные в розыск.
These are fugitive alerts.
Нужно сделать это быстро, пока он не успел поднять тревогу.
We're gonna have to do this quickly before he alerts the rest of them.
Мне теперь придется пол-ночи все аннулировать и заявлять о мошенничестве.
I'm gonna be up half the night canceling shit and setting up fraud alerts.
Я получаю уведомления с железнодорожных и автобусных станций, Через спутниковую связь наблюдаю за побережьем насчет поставок как торговых, так и военных.
I've got alerts at the train stations, bus stations, local LEOs up and down the coast as well as any and all hardware shipments commercial or military.
И это обычно не отражается в перекличке.
DANNY : And those alerts aren't usually reflected on the roll call.
мотоциклистов, спецназ, пару дюжин дополнительных подразделений, " "Эмбер алерт".
choppers, SWAT, couple dozen extra units, Amber alerts.
И ты уверена, что твои запросы никого в ЦРУ не насторожили?
I managed to turn over a few interesting stones. And you're certain that your inquiries didn't trigger any alerts at the CIA?
Я разослал предупреждения.
I got alerts out.
Она сигналит мне, когда появляется сердечко.
It alerts me when that heart shows up.
Все сообщения передавайте по засекреченному каналу.
I want all alerts sent through a secure tactical channel.
Что на счет оповещений о похищениях?
What about amber alerts?
Иногда бывают задержки в посылке текстовых сигналов тревоги и передач сенсора ; я получила информацию слишком поздно, сэр.
There are occasional delays in the transmission of text alerts and sensor relays ; I received the information too late, sir.
Такие предупреждения иногда запаздывают при передаче.
- Yes, sir. There are sometimes delays in the transmission of such alerts.
Все всегда боялись того, что называется спиральным эффектом
Everyone had always feared the so-called spiral of alerts.
Похоже, у него есть что-то даже лучше, чем "Google Alerts"
He must have something even better than'Google Alerts'
Пальба только спугнёт дичь.
The sound of a gun going off alerts the quarry
- Всем пограничным постам... и патрульным группам усилить наблюдение.
... at checkpoint D. Security alerts are advised...
Не думаю, что у него был какой-то "Google Alerts"
Almost instantly.