English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ A ] / Altercation

Altercation traduction Anglais

280 traduction parallèle
Тотчас же возникли новые пререкания между бывшим мэром и г-ном Дюпюи по поводу размера жалованья, получаемого сборщиком податей, и его побочных доходов.
A new altercation started between the former Mayor and Dupuis about tax collectors'wages and perks
Это связано с исполнением обязанностей?
Is this here altercation in the line of duty?
Предполагаю, он был замешан в той маленькой разборке между вашими- -
I believe he was involved in that little altercation between your men...
Порасспросите его о стычке с миссис Хендерсон.
Ask him about his altercation with Mrs Henderson.
Началась перебранка между миссис Понглтон и мистером Стокером.
A heated altercation then broke out between Mrs Pongleton and Mr Stoker.
Как его психотерапевт я спросила его о размолвке с лейтенантом Нильсеном.
I asked him, in my capacity as his departmental therapist... about his altercation with Lieutenant Nilsen.
И мы считаем, что это следствие ссоры между вами.
And we think this is directly related to the altercation he had with you.
Ссора была незначительной.
The altercation was a small one.
А после скандала забыла о нем.
After the altercation, she forgot about it.
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
And the two men involved in the altercation- - had you seen either of them before?
Мы должны подготовить это судно для столкновения.
We must prepare this vessel for the altercation.
Он упомянул об этом. И еще он сказал, что один из вас имел ссору с потерпевшим.
And he also said that one of you had an altercation with the victim.
В 1936 году подобная жалоба.
'36, Another assault beef at a bar room altercation.
Там была ссора между офицерами, которые везли Билли.
There was an altercation.
- Нам не нужен с утра семейный скандал.
I don't want to start the day with another family altercation.
Говорят, вы повздорили с ним.
Said you two had an altercation.
Завязалась перепалка.
An altercation ensued.
Вы не видели, как началась ссора.
You didn't actually see the altercation begin.
– Там была ссора. – Он избил его.
- There was an altercation.
Случилась идиотская ссора, о чем я сожалею по причинам как личным, так и профессиональным.
It was an idiotic altercation which I regret for personal and professional reasons.
Я... # 8 The Art of Altercation
I'm- - "The Art of Altercation ( Self-Conceit )"
Тредвелл пишет в дневнике, что в аэропорту случилась перебранка с жирным аэроагентом по поводу действительности билета.
Treadwell writes in his diary that at the airport he had an altercation with an obese airline agent over the validity of his ticket.
Вы участвовали во вчерашней перебранке в баре?
You were involved in a bar altercation last night.
Перебранке?
Altercation?
Мы узнали, что у вас была стычка вчера вечером с Дейвом Купером.
There's been a report that you had an altercation last night with Dave Cooper.
Если стычку описать как "качок нападает, а я выбиваю из него дурь," то да, я признаюсь.
If "altercation" is defined as "jock attacks, and I knock the wind out of him," yeah, I confess.
Здесь была... стычка.
There has been an... altercation.
Камердинер видеть Вас и мистер Эллиот спорить в баре.
One of our officers saw you talking to Mr. Elliott And he says there was an altercation at the bar.
В камере произошла перебранка.
There was an altercation in the cells.
Поссорился с сокамерником.
He died in an inmate altercation.
Она напала на одного из учителей.
Apparently, she got into a violent altercation with one of her teachers.
- У вас с ней вышла размолвка.
You two had a violent altercation?
... Эта стычка была спровоцирована Вами.
The whole altercation was provoked by you.
Во время препирательств ваш сын угрожал убить мистера Шиллинга?
During the altercation, Did your son threaten to kill mr. Schilling?
Можешь представить мое удивление, когда ты позвонила сказать, что придешь после... Сколько времени прошло с нашей последней ссоры?
You can imagine my surprise when you called to say you were coming after... well, how long has it been since our last altercation?
Например, будь в этом туалете какая-нибудь перебранка я бы примчался, чтобы всё урегулировать.
For example, if there was an altercation in this bathroom, I would blast in looking to neutralize, yeah?
И перед этим у меня была ссора.
And before that, I had an altercation.
Твоя подруга, сумасшедшая христианка из группы поддержки, попала в какую-то переделку и ее допрашивала полиция.
Your girlfriend, the crazy Christian cheerleader, has been in some sort of altercation and was just interrogated by the police.
He matched the description of the fella involved in that altercation with the couple living in the van down there.
He matched the description of the fella involved in that altercation with the couple living in the van down there.
Well, he admitted to being involved in the altercation, and we're investigating the situation.
Well, he admitted to being involved in the altercation, and we're investigating the situation.
Остальное - все как в тумане, но кажется, там было препирательством с начальником охраны.
The rest is all a bit hazy, but there appears to have been an altercation with the yeoman of the guard.
Он очень сердит из-за косметического отдела.
He's really pissed about the altercation in Cosmetics.
Слышал, он с тобой в ссоре.
Heard you were in an altercation.
Прошлой ночью, в 13-ом районе произошла стьlчка между бандой головорезов и силами правоохранительньlх органов...
Last night in sector 13 An altercation between a band of thugs and the forces of order...
Ссора произошла во время показа пьесы "Три женщины", которая основана на преступлениях Лена Лайла, на его тюремном заключении и его кажущейся реабилитации.
The altercation occurred at a performance of the play, three women, which is based on len lyle's crimes, time in prison, and until now, apparent rehabilitation.
Итак, мы знаем, что между вами и покойным была ссора из-за вашей собаки?
So, we understand that you and the deceased had an altercation over your dog?
Да, и эта небольшая ссора стоила тебе дополнительные 8 месяцев в Райкерс.
Yeah, that little altercation cost you an extra eight months at Rikers.
Отделение полиции Нью-Хейвена задержало двух дерущихся женщин.
New Haven PD have two women involved in an altercation.
Это была обычная ссора.
And this was an altercation.
Соблюдайте тишину! "
"respect this, so that altercation can be avoided."
"Выполняйте это требование, и последствий не будет."
Altercation?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]