English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ A ] / Ambitious

Ambitious traduction Anglais

960 traduction parallèle
Я так не думаю, мы все амбициозны, он хочет совершенствоваться.
I don't think so, we are all ambitious, he also want to improve.
Я была упорной.
I was ambitious then.
- Амбиции тебя погубят.
You're too ambitious.
У меня нет амбиций, только терпение.
Not ambitious, just patient. I can wait.
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finally, after about a billion years, certain fish, more ambitious than the rest, crawled up on land and became the first amphibians.
Работа Гарри затрагивает области более глубокие, чем мозг, еще менее осязаемые.
Rather ambitious, I should call that. His research goes deeper than the brain into something more intangible than the mind.
Да, он полон амбиций.
Yes, he's ambitious.
Он мог быть с амбициями.
He might get ambitious.
Я была очень амбициозной.
Yes. I was too ambitious.
Oн - умный, честолюбивый молодой человек, ненавидящий свою работу и Бэйли Билдин почти так же сильно, как и я.
He is an intelligent, smart, ambitious young man, who hates his job, who hates the Building and Loan almost as much as I do.
Мадлена крайне амбициозна.
Madeleine is very ambitious.
Кто у нас самый честолюбивый?
Who's the ambitious boy?
Молодая девушка, желающая уехать из роскошного дома с любимым, который трудолюбив, амбициозен, ветеран войны, и построить простую жизнь вместе.
A young girl wanted to leave a luxurious home, elope with a hard-working, ambitious war veteran and build a simple life together.
Большие амбиции.
Mighty ambitious.
Хочу дом, три или четыре ребенка и жену, которая будет ругать меня за слабое честолюбие которое у меня есть.
I wanna have a home with three or four children and a wife who can bawl me out for not being ambitious enough because I won't be.
Сколько целеустремленных юношей, приехавших из Клермон-Феррана... или Каркассона, повторяли это своим спутницам, склонившим голову им на плечо?
How many ambitious young people arriving from Clermont-Ferran or Carcassonne didn't hear themselves repeating this phrase, with a girl's head on their shoulder?
От социально амбициозной, властной кирии
A socially ambitious, domineering lady!
Умный, тщеславный. Будет заниматься коммерцией. У него свои сбережения, а у родителей недвижимость на юге.
He's educated, he's ambitious, he's economical... and he already has a position.
Мои амбиции шире.
I'm even more ambitious.
Нет, я не такой амбициозный.
No, I'm not that ambitious.
Он хочет учиться, он амбициозен
He wants to study, he's ambitious
Это не потому, что я очень амбициозен.
It's not that I'm overly ambitious.
Прошло 6 лет после убийства Генриха IV. Его сыну Людовику ХIII 15 лет. Королева-регентша Мария Медичи производит своего фаворита Кончини в маршалы и назначает его Первым Министром.
The ambitious Leonore Galigai, Concini's wife is hoping to prevent Louis Xlll from getting the power, with the help of the Mother-Queen and have her husband proclaimed as the new king of France.
- А твои притязания растут.
- You've grown ambitious in your hatred.
Я был честолюбив.
I was ambitious.
Так вот, мои друзья довольствовались тем, что обвиняли меня в амбициозности и непримиримости. И я горжусь этим.
So my friends were happy to accuse me of being ambitious and uncompromising... two qualities which I lay claim to.
Я всегда лелеял амбициозные планы по отношению к будущему моей страны.
Actually, I have always been extremely ambitious for the destiny of my country.
Ты слишком амбициозен.
You're too ambitious.
Дорогой ты знаешь у меня есть очень дерзкая мечта.
Darling you know I have a most ambitious fantasy.
Амбициозный, гибкий и расчетливый.
Ambitious, but flexible and precise.
А, возможно, и потому, он был очень целеустремлённым, в то время, как мне едва лишь доставало решимости оставаться тем, чем я был.
But maybe also because he was very ambitious, while I could only resolve to be what I was.
И как может такая робкая, замкнутая девушка как Кончетта, стать помощницей честолюбивому мужу в его будущей карьере? И Танкреди нужны деньги.
How can Concetta, so passively virtuous, so shy and reserved help an ambitious husband ascend the slippery steps of a new society?
Он не давал Кончетте повод.
He's a nobleman, ambitious, spendthrift.
Есть и другие молодые люди с меньшими позициями.
There are other young men equally ambitious.
Бонапарт очень умный и полон амбиций.
Bonaparte's clever and ambitious.
- Амбициозным родителям...
- To the ambitious parents...
Выглядит честолюбиво.
Sounds ambitious.
Минуточку, не наша попытка, мистер Спок а группы амбициозных ученых.
Now, wait a minute, not our attempt, Mr. Spock, a group of ambitious scientists.
Сильнее, храбрее, амбициознее, более дерзкие.
Stronger, braver, certainly more ambitious, more daring.
Самый мощный в мире компьютерный комплекс.
The most ambitious computer complex ever created.
- Забавно, я не честолюбива.
- Funny, I'm not ambitious.
Это довольно удручающая перспектива для амбициозной овцы.
And that's a depressing prospect For an ambitious sheep.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.
Mr. Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.
Мои амбиции не простираются дальше этих целей.
To these ends, my lord, I am ambitious.
У вас амбициозные планы. Если вы решили воспользоваться мной,... несмотря на то, что я вас люблю как брата,... я вас уничтожу.
That you be hard-set upon ambitious courses has not escaped me, and if you seek to use me towards such ends, though I love you like a brother, I swear, I will destroy you.
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны,... пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
You are drunkards, tricksters, villains, whoremasters, godless, self-seeking, ambitious tricksters.
".... а старый Швейссер весьма честолюбив. "
"... and old Schweisser himself is so very ambitious. "
- Нет.
- No, dear lady, only ambitious.
Что ты выдумываешь.
Ambitious?
Будешь электриком?
That's very ambitious of you.
Ты у нас честолюбивый, да?
You're ambitious, aren't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]