Anticipating traduction Anglais
169 traduction parallèle
Предугадывание потребностей клиента... А!
Anticipating the needs of the client so that... ( stomach grumbling ) Aah!
Вы рассчитываете на его благоволение?
Are you anticipating his respect?
"долгожданных новостей,"
The news, anticipating
Его тревоги и надежды близки нам, однако мы не будем гадать над ответами на вопросы, которые он хотел поставить.
We shared his hopes and fears, and while not anticipating the answers we may perhaps manage to present questions that he wished to pose
я купец и смиренно надеюсь, что не прогневал повелител €.
I am a merchant, and hope I do no wrong in anticipating events, my lord.
- Нет, это ты сам придумал.
That's what you're anticipating. I didn't say stuffed shirt.
Что ж, мы предвидели атаку.
Well, we've been anticipating an attack.
К-н, вы безупречно проанализировали ситуацию. Предусмотрели, что она вас не пустит.
Captain, your analysis of the situation was flawless, anticipating that she would deny you admittance.
Кларнет или корнет, повторяет, предвещает музыкальные мотивы бала, часто польки, вальсов.
The clarinet, or the cornet, repeating, anticipating.. the motifs of the ball, polkas especially, and waltzes.
"В ожидании нашей общей победы над нацистскими угнетателями " я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести мои самые искренние
Anticipating our total victory over the Nazi invaders, I'd like to use this opportunity and congratulate from all my heart the Red Army on its 27th anniversary.
Я никогда не оскорбляла его, всегда ему доверяла и преклонялась перед его знаниями.
I have never offended him, i who received him with confidence, anticipating gratitude.
Я не ожидаю проблем, но к ним следует быть готовыми.
I'm not anticipating any trouble but it's as well to be prepared for these things.
Желая произвести впечатление Хельмут фон Оффенбург, кавалер ордена Золотого Руна, не мелочился.
Anticipating a significant evening, full of passionate expectation Helmont, Chevalier of the Golden Fleece, not stinted.
Рабочие и служащие только что проснулись в дурном настроении, с древнегреческими профилями, набитые смогом и пончиками "Zax", Предвкушая "Мстителя в маске".
Workers and employees just woken up feeling grouchy, with ancient Greek profile Stuffed with smog and Zax donoughts, Anticipating the masked avenger
Мы все принимаем участие в этом историческом первом обзоре неисследованного сектора.
We're all anticipating this historic first look at the region.
Предвидя непростое развитие событий, я позвал ее, мой последний козырь.
Anticipating the complexity of the situation I summoned her, my last trump card.
Я надеюсь, что прилагаемая смета получит Ваше одобрение... и рассчитываю на долгое и плодотворное сотрудничество.
Anticipating the enclosed bids will meet with your approval and looking forward to a long and mutually prosperous association,
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Энтерпрайзе", однако я ожидаю возникновения неприятной ситуации.
I am looking forward to resuming my duties aboard the Enterprise. However, I am anticipating a troubling situation.
Если Тирен ожидает атаки вашего флота, возможно, он не так тщательно охраняет Имперский дворец от проникновения одного лазутчика.
If Tieran is anticipating an attack by your fleet, he may not be guarding as carefully against an individual infiltrating the Imperial Hall.
Я думаю Оно готовится к атаке.
I think it's anticipating the attack.
Я разовью одну мысль. О которой я могу потом пожалеть. И, предчувствие этого сожаления, заставляет меня мешкать.
I'm going to venture a thought... that I might regret down the road... and anticipating that regret... makes me, you know, hesitate... so we're going to have to put this... through a multiprocessing here, but... voyeuristic as it might be...
Вот тебе и опережение событий.
So much for anticipating the unforeseen!
В следующий раз? Вы ожидаете дальнейшие расхождения во мнениях?
You're anticipating more disagreements?
Я это предчувствовала.
I was anticipating this.
Простите, я думал, что последует наводящий вопрос.
I'm sorry, I was anticipating a leading question.
Предвижу решительный тактический бой, за которым последует легкий ужин.
I'm anticipating a tactical dogfight, followed by a light dinner.
- Вы подарили его в тот самый вечер?
Anticipating problems? A diplomat's son?
Я предполагаю похожий прием на Земле.
I'm anticipating a similar welcome on Earth.
Я предвижу любые шутки, которые ты мог сказать, и ни одна из них мне не понравится.
I'm anticipating your joke and not finding it funny.
Дело в том, что на следующей неделе я, вполне вероятно, лишусь крупной суммьi денег.
The fact is, I am anticipating a very heavy loss in the next week or so.
Я не дожидаюсь будущего, предвкушая спасение, освобождение, ни даже просветление.
I do not await the future, anticipating salvation, absolution, not even enlightenment through process.
- Вас что-то тревожит?
yu're anticipating trouble.
Черт, миссис Ким не сводила с меня глаз, словно просекла мой салфеточный план.
Drat that Mrs. Kim for not taking her eyes off me the whole time... it's like she was anticipating my napkin maneuver.
Если их найдут, у меня будут неприятности.
If they find it, I'm anticipating consequences.
"Меня предупредили, что вы можете так ответить, избранный президент... " Anticipating you might say that, the president-elect уполномочил меня, чтобы предложить вам ещё, - пост министра обороны. "... authorized me to offer you the secretary of defense. " " Я был на Второй Мировой Войне в течение трех лет...
"Anticipating you might say that, the president-elect authorized me to offer you the secretary of defense."
He said : "Anticipating that вы сделаете ему любезность, согласившись встретиться с ним?"... would you do him the courtesy of agreeing to meet with him? " И я поехал домой.
He said, "Anticipating that would you do him the courtesy of agreeing to meet with him?"
Я не ожидал, что буду брать заказ на чтениях По.
I wasn't anticipating taking orders at the Poe reading.
Люк, мне очень жаль по поводу это всего, но я не предвижу, чтобы в гостинице когда-ниубдь еще был пожар так что это в первый и в последний раз, окей?
Luke, I'm sorry about all this, but I'm not anticipating the inn catching fire ever again, so it's a one time only thing, okay?
Ожидается, что на игру соберутся зрители со всей округи, и на стадионе "Больдруп" будетустановлен новый рекорд посещаемости ".
Curious fans from the entire region are expected. Boldrup is anticipating a record number of spectators.
Только истинный боец может защититься, предвидя действия противника.
Only the truly powerful can defend by anticipating an opponent.
Не думаю, что на это будет хорошая реакция.
Not anticipating a good reaction on that.
Да, и тебе следует знать. Я предчувствую трудности с этим.
And you should know, I am anticipating multiples on this.
Нет, нет, если мы с вами установим деловые отношения, то вы будете точно знать, на что можете рассчитывать.
If you and I establish the business relationship I'm anticipating you'll know exactly what to expect.
Понимаешь, снег нас как бы запирает, и мы раздражаемся, у нас начинается клаустрофобия, особенно если у нас кончается кофе. Я в этом не была виновата, но я не ожидала, что это случится, и у меня была ломка.
It kind of locks us in, and we get all cranky and claustrophobic... especially when we're out of coffee... which I'm not anticipating, but I didn't anticipate it before... and it happened, and I suffered withdrawal pains.
Он предугадывает наши передвижения. Как в шахматной партии.
It's thinking ahead, anticipating our move, like in a chess match.
Анализ личности. Прогнозирование её последней ошибки.
Analyzing a personality, anticipating what their ultimate mistake's gonna be.
По каждому из адресов... мы ожидаем найти наркотики, наличные или оружие.
At each raid site, we're anticipating dope or cash or guns.
Предупреждая их линии лидер вырезает угол и объединяет прикрывающее фланг укрепление для заключительного нападения.
Anticipating their line, the leader cuts the corner and joins a flanker for the final assault.
Предвидеть ход, разработать метод, пополнить запасы, найти идеальную возможность, поэтому пули - это почти что самая последняя мысль.
Anticipating moves, devising approaches... recruiting sources... finding the perfect opportunity so the bullet's almost an afterthought.
Множество людей собралось на Уобэш-Авеню здесь, в центре Чикаго, в ожидании прибытия президента Кэролайн Рейнольдс, которая продолжит свое предвыборное турне сегодняшним выступлением в гостинице Гранд Карлайл.
A large crowd is gathering along Beaumont Avenue here in downtown Chicago, anticipating the arrival of President Caroline Reynolds, who continues her speaking tour today with an appearance at the Grand Carlisle Hotel.
Шоу талантов состоится завтра ночью.
The talent show you have all been anticipating is tomorrow night.