Apparel traduction Anglais
133 traduction parallèle
О, Ваше Высочество... Кабо не пускайте никого, пока мы не уедем.
And we'll need boy's apparel for Her Highness.
Нам нужна одежда юноши для Её Высочества.
Good. Why boy's apparel?
Да, между прочим, Сюзан оставила вам немного одежды, для выхода наружу.
Oh, by the way, Susan has left you some wearing apparel, for outside.
Нет более прекрасного выбора одежды во всем Париже.
There is no finer set of apparel in all of Paris.
В различном одеянии господствует Флора.
In various apparel Flora reigns
Я решил, что моя одежда была не важна, и что я смогу объясниться и без надлежащего костюма.
I decided my apparel was unimportant and I could explain without a proper suit.
Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась.
I would ask you to consider the bizarre nature of Madame Redfern's beach apparel.
Велюров оденет ваши обноски, а вы облачитесь в его костюм.
Velyurov takes your rags, and you're putting on his apparel!
- Да не зачем так кричать и угрожать. где у нас в доме фартук.
So I said, "Well, there's no need to become violent about this. " You seem to be having trouble intellectualizing on where the cooking apparel is. "
Мы надеваем свой наряд
Don we now our gay apparel
- Есть ли у вас одежда, которую она может одолжить?
- Do you have any apparel she may borrow?
Здание Сперри-Рэнд, 14-й этаж, Morgan Apparel.
Sperry-Rand building, 1 4th floor, Morgan Apparel.
Если вам будет что-либо нужно, или вы просто захотите, как я, хорошей компании, я к вашим услугам, доктор.
If you should require any apparel or simply wish, as I do, for a bit of enjoyable company, I'm at your disposal, Doctor.
Вы можете чувствовать себя совершенно свободно в своем наряде, дорогая кузина.
Do not make yourself uneasy, my dear cousin, about your apparel.
Без одежды.
He's without apparel.
Веселимся ночью длинной
# Don we now our gay apparel #
Веселимся ночью длинной
# Don we now our gay apparel # #
Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
I would never wear that low apparel, and..... I don't like this place, I don't like you, and I just want to go home!
Поскольку я профессионал в области мужской моды, мой священный долг сделать так, чтобы ты выглядел должным образом.
AS A MEN'S APPAREL PROFESSIONAL, IT IS MY SWORN DUTY TO MAKE SURE YOU ARE PROPERLY ATTIRED.
Шэнайя представляет свою линию одежды.
Shania's there promoting her apparel, right?
Шэнайя представляет свою линию одежды.
Shania's there, you know, promoting her apparel, right?
В четыре часа Шэнайя проголодалась.
Shania's there promoting her apparel, right?
Она ненавидит куриный салат!
Shania's there promoting her apparel, right?
Без майонеза.
- Shania's there promoting her apparel, right?
Она ест только сэндвичи с тунцом.
Shania's there promoting her apparel, right? Back then that's all she's eating, tuna fish.
Не будешь обжираться, как у меня. Не будешь спать и храпеть, и рвать свою одежду.
You will not gourmandise with him, as you have done with me, nor sleep and snore and wear apparel out.
- Он мог активизировать гарантии импорта текстиля и одежды, которые у нас есть, чтобы вы, ребята, заложили их в сделку, допускающую Китай в ВТО, начиная с бюстгальтеров.
- He can activate the textile and apparel import safeguards we got you to put in the deal admitting China to the WTO, starting with bras.
Гарантии импорта одежды?
Apparel import safeguards.
Мы можем использовать...
We could use the apparel...
- Гарантии импорта одежды.
- The apparel import safeguard.
И использование гарантий импорта против бюстгальтеров может убить сделку по машинам?
And using the apparel import safeguard against bras could kill the deal on cars?
Президент рассматривает петицию о наложении гарантий импорта на одежду китайского производства, начиная с лифчиков.
The president is considering a petition to impose an import safeguard on Chinese-made apparel, beginning with bras.
И не беспокойтесь об одежде.
Do not make yourself uneasy about your apparel.
Это наш собственный лейбл, "Удивительное Одеяние".
This is our own label, "Awesome Apparel".
Компания American Apparel использует Helvetica и выглядит наглой.
American Apparel uses Helvetica and it looks cheeky.
Компания "Brightsize Apparel". 8 дел о сексуальном догомательстве за 2 года.
Brightsize Apparel, eight sexual harassment suits in two years.
Дама на краю могилы – уже достаточно спорно, но...
A lady at the graveside is debatable enough, but... your apparel....
Одеяние для похорон в шкафу.
Apparel for the funeral in the closet.
Отец... одеяние.
Father... apparel.
Рагху, одеяние принесли.
Raghu, apparel brought.
Внимание : белое одеяние - вовсе не стандарт, как мы считали.
Note, all-white apparel is not as standardized as we thought.
Ты снималась в парочке малобюджетных фильмов и в этой рекламе американской одежды
You were in a couple of other indies and that American Apparel ad.
Номер один до и ближайшие гольф одежды компании в США
Number one up-and-coming golf apparel company in the U.S.
По платью познается человек.
Rich, not gaudy, for the apparel oft proclaims the man.
Я не уверен, что моя одежда имеет отношение к вашему визиту.
I'm not certain how my apparel applies to your visit.
Я пытаюсь показать что во время ареста мистера Уилкокса, одежда с логотипом Bulls была довольно популярна, поэтому не составило бы труда найти массу подозреваемых одетых в толстовки Буллс.
I am trying to show that at the time of Mr. Wilcox's arrest, Bulls apparel was quite popular, so therefore it wouldn't be unusual to find a multitude of suspects wearing Bulls sweatshirts.
Кошки, впрочем, отказываються носить спрортивную одежду.
Cats, however, refuse to wear sporting apparel.
У нас есть женская одежда.
Oh, we also got apparel for the ladies.
Трудно сказать, пока на ней столько одежды.
It is difficult to say with his the wearing apparel to her.
- Это "American Apparel".
- Oh, it's american apparel.
Ого, какая холодность.
Oh, my, my, what a cold shoulder. And what uncouth apparel.