Appointments traduction Anglais
653 traduction parallèle
В последнее время этих приглашений все больше.
Lately I get so many of these appointments.
Мы можем закончить утренний приём на полчаса раньше, записано всего несколько человек.
We could finish morning surgery half an hour early - - we've very few appointments in the book.
Я слышал, что Арсен Люпен всегда держал своё слово.
I'VE ALWAYS HEARD ARSENE LUPIN KEPT HIS APPOINTMENTS.
Мы берем деньги, когда получаем назначения.
We agree not to when we get our appointments.
Вот все встречи на тот день.
Are you sure? Well, here are all the appointments for that day.
Попрошу отменить дневные встречи.
I'll call Mr. Bernstein and have him put off my appointments till noon.
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела. Известно, что она лежит в постели с температурой.
I think you described it very well, in view of the fact that she was taken violently ill at 3 am, put to bed with a high fever, and has had all her appointments for today cancelled in toto!
У него много встреч и он сильно опоздал, застряв у Роджера. Я позвонил в офис, но вас там не было.
He had a lot of appointments and, well, then he had trouble getting in touch with Rogers.
У тебя четыре встречи днем.
Here, you have four appointments this afternoon.
У меня еще четыре встречи.
I've got four appointments.
Думала, что она как всякая девочка сидит дома и слушается маму... А не бегает по всему городу по важным встречам.
Thought she was like any little girl that stayed home and minded her mother... and didn't go traipsing all over town with important appointments.
Как отменил все встречи, закрыл офис и привёз меня на дневное представление в этот театр. Правда?
The day you cancelled all appointments, closed the office, and took me to a matinee in this very same theatre.
Мне нужно быть сегодня на университетской комиссии по распределению выпускников.
I've got to be at the University Appointments Board this afternoon.
Хорошо, я договорюсь о нескольких интервью для вас, и пошлю вам список людей, с которыми вы сможете поговорить.
well, I'II arrange some appointments for you and send you a list of people you can go and see.
Смотря в список адресов, мы идем от дома к дому. Разговариваем с хозяйками и затем назначаем встречи.
We go from door to door, talking to housewives and setting appointments with them.
Но сегодня у меня много деловых встреч. И мне придётся постараться, чтобы они прошли успешно.
I have many appointments today... and will do everything to do as quickly as possible.
Я не знаю, где лежат мои вещи и с кем у меня назначены встречи!
I don't know where anything is, what my appointments are.
Поторопись. У меня важные встречи.
I've got important appointments.
Кроме того, он дважды не явился на медосмотр без веской причины.
Besides, he has avoided two appointments that I've made for his physical exam, without reason.
- Вы не приходите на свои встречи, не так ли?
- You don't keep appointments, do you?
Значит это ты тот, кто назначает встречи.
So you're the one who makes appointments.
Я не думаю, что у меня есть более важные договоренности.
I don't think I have any other important appointments.
Что ты не сделаешь этого. Я как белка в колесе, пациенты целый день идут потоком, и вдруг твое письмо, что ты хочешь убить себя, но ты не убила себя.
A whole day full of appointments, a dozen patients coming, and you send a letter that you're going to kill yourself and then don't.
Я звонила вам в ООН, но вы уже ушли.
The doctor had to cancel all his appointments today.
Ну, вы всегда все знаете.
But I did. Rearranged all your appointments.
Мэри, мы получили ролик с ограблением банка во Флориде.
I canceled three appointments to get you in.
Там чуть больше, это на непредвиденные расходы.
If you'll excuse us, we have other appointments. Pick up the bill, will you?
Где ты был? - У меня была парочка встреч.
- I had a couple of appointments.
- А как же наши деловые встречи?
- What about our appointments?
- Я ни с кем не договаривался.
I don't have any appointments.
Это моя работа, бесконечные встречи. Не могу ничего сделать.
It's my work, appointments all day long.
Может быть вы слишком давно, встречались с представителем вашего синдиката!
Maybe you've made appointments with your syndicate representatives for too long!
У них у всех есть имена, они приходят сюда, чтобы тебя защищать.
THEY ALL HAVE NAMES AND THEY COME HERE AND THEY PROTECT YOU. THEY KEEP YOUR APPOINTMENTS AND THEY'RE THE ONES
" Но ясное дело, по мере того как я нуждался в новой добыче, мне не оставалось ничего другого, как говорить с ними, убеждать, назначать встречи, приглашать выпить, угощать едой, наконец, как ты знаешь,
"But, of course, as I needed new prey... " I had no other choice but to talk to them, convince them, make appointments, " invite them to drink, eat, anyway, as you know...
У меня нет встреч до вторника.
I've no appointments until Tuesday.
Не переживай за них. Они вовремя приходят на рандеву.
Don't worry about them, they're always punctual with their appointments...
Но Робертсон назначил эти встречи.
But Robertson made these appointments.
Так что приходите в "Некрашеную Аризону", чтобы сделать лучший выбор среди аксессуаров и мебели для вашей ванны, спальни, будуара.
So come on down to Unpainted Arizona to get the finest selection in fixtures and appointments for your bathroom, bedroom, boudoir.
Это вопрос принципа! Я всегда свожу свой баланс так чтобы на счету было 444 фунта, 4 шиллинга и 4 пенса!
My husband's a dentist, M. Poirot, and nothing would do, but he must have a smart girl, as he put it, to make his appointments and mix his fillings for him.
В ночь, когда она была убита, Лора Палмер, кажется, назначила две встречи.
The night Laura Palmer was killed, it appears she made two appointments.
Я не убивал его, просто припрятал его, когда нашел после того, как он пропустил три консультации.
I did not kill him, merely tucked him away, very much as I found him after he'd missed three appointments.
Мы записаны на 3 часа.
We have 3 : 00 appointments.
Совсем нет времени?
No appointments at all?
" моей секретарши весь мой день расписан под деловые встречи. ¬ есь день.
My secretary has got appointments booked for me, you know, all day.
Есть записи о визитах к врачу?
Any therapy appointments in there?
Зачем они назначают приёмы, если не могут их вести?
Well, why do they make appointments for if they can't keep them?
У меня мало времени между встречами, миссис Пирс.
I haven't much time between appointments, Mrs. Peirce.
Хранение документов, оплата счетов, учёт деловых встреч, стенография.
SCHINDLER : Filing, billing, keeping track of my appointments, shorthand.
Своим умом ты добился назначения, на котором твое тело не удержится.
Your mind has been making appointments your body should never keep.
Потому что я выполняю все указания доктора... и я знаю все, что происходит в их жизнях.
Because I make all the doctor's appointments... and I know everything that goes on in their lives.
Большое спасибо.
I guess it's difficult when he makes his own appointments.