Arena traduction Anglais
827 traduction parallèle
Значит, вскоре после того, как я прибыл на арену.
So shortly before I arrived at the arena.
Я как раз шёл на арену с Кайзером.
I would have been on my way to the arena with
Я обронила ножницы где-то за ареной, А Роджер отчаянно нуждался в небольшой обработке.
I dropped my pair somewhere in the arena and Roger was in desperate need of a little trim.
Отравитель последовал за мистером Стоддардом, взял ножницы мисс Ньюсом, и когда они вышли за пределы арены, заколол его.
The poisoner then followed Mr. Stoddard, picked up Miss Newsome's scissors, once they were out of the arena, stabbed him.
Вы вступите на арену одна.
You're going into the arena alone.
Несется через всю арену, прыгает с трамплина на площадку на самой верхушке твоей пирамиды.
- Gallopin'across the arena. - He jumps from a springboard to a platform.
Эти твои главари будут внизу у арены.
Those racketeer bosses of yours will be somewhere down in the arena.
- Я только зашел в зал...
- I just walked into the arena...
Да, из спортивного зала.
Yes, from the arena.
Он ссорился с кем-то в углу... спортивной арены в прошлый вечер.
He was talking with someone, having an argument in a corner at the arena last night.
Я уехал со стадиона до убийства Уайти.
I was out of the arena before Whitey was killed.
Вы отвозили позапрошлой ночью мистера Стивенса и мисс Портер домой?
You drove Mr. Stephens and Miss Porter home from the arena night before last?
Со стадиона уехали в 9 : 45.
Leave arena 9 : 45.
Оставьте драки для арены!
Save this fight for the arena, boys.
Tот, кто сумеет продержаться на нем три круга по манежу, получит 10 марок.
The management will pay 10 mark to any person who succeeds in riding three times around the arena without bucking off.
Tолько что на манеж вышел Ханнес Крёгер, поющий моряк.
Now Hannes Kröger, the singing sailor, enters the podium above the arena.
Его боксерские принадлежности аккуратно сложены и готовы к паковке
His boxing gear has been carfully laid off for the ride to the arena And he's ready to be packed
В восемь вечера в раздевалке позади арены начались последние два часа приготовлений Уолтера к бою
At 8 o'clock in the small hot dressing room Behind the arena Walter moves in to the last two hours of preparation
Пока он готовится выйти на арену, где уже ждут 3 000 зрителей,
As he gets ready to walk out to the arena And the three thousand people who are there
Они принадлежат совершенно другому человеку Они часть настоящего бойца
They belong to the fierce new person They are part of the arena man
- Арена.
- Arena.
Были какие-то политические задания на арене.
Had some kind of a political job at the arena.
Встретимся на арене.
I'll meet you at the arena.
Простите, что не заметил вас в арене на прошлой неделе, но..
I'm sorry I missed you at the arena last week, but...
Гляди! А там у нас арены.
Look, the bullfight arena.
" Зовёте вы меня вождём, как звали вы вождём меня, который за 12 долгих лет увидел на арене лики всех людей... и тварей, что Римская Империя сумела отыскать... и до сих пор не опустил руки.
"Ye call me chief, and ye do well to call me chief... " who for twelve long years has met in the arena every shape of man... " and beast the broad Empire of Rome could furnish...
Сегодня на арене человека я убил.
" Today in the arena I killed a man.
Посреди арены пыльной... просил о милости ничтожной я.
Aye, amid the dust of the arena... " did I beg this poor boon.
Борцы выходят на Арену.
The fighters enter the arena.
На арене нет законов.
There is no law in the arena.
Сияет золотой песок... Украшая арену.......
¤ Gold shines from the sand... ¤ and decorates the arena... ¤ with the olé!
Если нам выпадет драться в паре на арене... мне придётся тебя убить.
If we're ever matched in the arena together... I'll have to kill you.
Здесь он выглядит... менее рослым, чем на арене.
In fact, he looks... He looks smaller here than he does in the actual arena.
Когда я тебя видела в последний раз... ты ждал выхода на арену...
The last time I saw you... you were waiting in the arena to...
- На арене.
- In the arena.
Разве ты не видел гладиаторов на арене, чтобы понять... как легко умирать?
Haven't you seen enough gladiators in the arena... to see how easy it is to die?
Мацист, самый сильный гладиатор в мире
COLOSSUS OF THE ARENA ( Death on the Arena ) ( Maciste, World's Strongest Gladiator )
- Они будут выступать на арене, во время празднования.
They'll be exhibiting in the arena, during the celebrations.
- Вы сможете полюбоваться им на арене, и посмотреть на других, таких как :
You may admire him in the arena, and see the other ones.
- Вскоре, вы сможете увидеть их всех на арене.
Soon, you may see all of them, in the arena.
- Все считают, что мы, можем только сражаться на арене.
Everybody believes that you will, only, be fighting in the arena.
- Завтра на арене, мы выберем тех кто выступать....... и тех, кто устроит беспорядки.
Tomorrow in the arena, we'll select the others, one by one....... those that will cover up the mess.
- Бруто, нам пора выходить на арену.
Bruto, I suggest that we go into the arena.
- Вы сядете на трон в тот день когда народ Нефера... придёт на нашу встречу на площади.
We'll board them on a day when the people of Nefer... are at a meeting in the arena.
Площадь внутри похожа на арену, обнесённую стеной.
The square, which feels like a walled arena when we're inside.
Тебе понравится, Маркус, потому, что ты скоро пропустишь... это зрелище так, как и многие другие на арене.
Then enjoy it, Marcus, because you'll soon miss... this spectacle as much as those in the arena.
Эфраим, обогатился на моей крови, когда мы сражались на арене.
Ephraim was enriched with my blood, when we fought in the arena.
Мы, будем сражаться против других гладиаторов на арене.
We'll fight against other gladiators in the arena.
На арене гладиаторы благородного Фузара будут сражаться против гладиаторов Эфраима!
The gladiators of the noble Fusar's arena... will fight against the men of Ephraim!
Разве, ты не помнишь, ту красивую брюнетку, вчера на арене?
Don't you remember that beautiful brunette in the arena yesterday?
Я не знаю, кто эти семь гладиаторов, но я видел как они сражались на арене и вместе со мной, их будет более, чем достаточно.
I don't know who those seven gladiators are, but I've seen them fight in the arena... and together we should be more than enough.