Argue traduction Anglais
3,243 traduction parallèle
Ладно, мы не будем спорить с этим.
Okay, well, we don't want to argue with that.
Давайте оставим споры на потом.
We can argue about this later. Right now I need you to fetch your warmest coat and meet me in the gazebo in ten minutes. We can steal a horse, and if we're lucky we can make it to town and summon help.
Любой приличный адвокат это оспорит.
Any decent lawyer can argue this easily.
Сам знаешь, сегодня спорим - завтра соглашаемся.
You know, we argue today, we make up tomorrow.
Я не хочу спорить с вами всю дорогу до Эль Пасо.
I don't wanna argue with you guys all the way down to El Paso.
Тебе обо всем надо спорить.
You argue about everything.
С этим не поспоришь.
I can't argue with that, kid.
Не будем ругаться.
Let's not argue, okay?
Если он думает, что Каллахен неудачник, кто я такой, чтобы спорить с этим?
If he thinks Callahan's a bust, who am I to argue with that?
Ничегο не имею прοтив.
Well I can't argue with that.
Гил, из-за чего вы с женой ссоритесь?
Gil, what do you and your wife argue about?
В таком случае защита, я уверен, будет доказывать, что Эти раны указывают на то, что автомобиль совершил наезд на Сесила Акермана. Как и говорится в показаниях подсудимого и все остальное это просто
Now the defense I'm sure is gonna argue that- - those wounds indicate that a car ran over Cecil Ackerman as per the defendant's testimony and that the rest is just... a misinterpretation of the evidence.
Но, возможно, эти "поздние цветы" всю жизнь были талантливыми.
The thing is, you see, I would argue late bloomers may have had talent all along.
- Я не спорю с лицемерами.
I don't argue with hypocrites.
Если церемония будет закрытой, только с новобрачными, кто сможет предотвратить исход.
If the ceremony were private, between the couple, who would be in a position to argue the outcome?
Чтобы мы могли завтракать в молчании, спать, отвернувшись к стене, ссориться по мелочам...
So we can stare at each other over the breakfast table, we'll sleep with our backs to one another, occasionally argue...
- Пожалуйста, не ссорьтесь.
- Please don't argue.
- Они просто начнут спорить.
- They'll just argue.
Они будут спорить и ссориться, как говорил дедушка.
They'll argue and fight, like Granddad said.
Но если он хочет признаться в убийстве, я не буду спорить.
But if he's going to confess to the murder charge, I'm not gonna argue with him.
Они спорят минут пять, через четыре часа Блэкли мёртв.
They argue for about five minutes, four hours later Blakely is dead.
Когда столькие желают тебе смерти, как-то невежливо спорить.
When so many want you dead, it hardly seems good manners to argue.
Мне никогда не давались споры с ней.
I could never bear to argue with her.
У меня есть аккумуляторная батарея и два кабеля, которые могли бы с этим поспорить.
I got a car battery and two jumper cables who argue different.
Писатели, художники, люди науки... они каждую ночь навещали нашу гостиную, беседовали, спорили.
Writers, artists, men of science- - they'd fill our drawing room night after night to talk and argue.
Слушай, сынок, я не хочу обсуждать с тобой тонкости законодательства, но мы расследуем дело об убийстве.
Look, son, I don't want to argue the finer points of the law with you, but we are investigating a potential capital murder case.
Здесь нечего обсуждать... { \ fs17.551 } Подожди!
It's not things that need to be argue.. Wait!
Не ссорьтесь
I don't want you guys to argue.
— Я лишь доводы привёл.
All I did was argue the facts in there.
Они пьют в баре Голливуд или в Окраинном баре... маленькие местечки глубоко в городе, и они спорят там о вещах, которых не понимают... политика, расовый вопрос, религия.
They drink at The Hollywood or the Uptown Bar - tittle places deep in the city, and they argue there about things they don't understand - politics, race, religion.
Надо обсуждать проблемы, а не убегать от них.
Can't you stay and argue instead of running away?
Не могу не согласиться.
I can't argue with that.
Но не будем об этом.
But let's not argue.
Можно спорить про личное право на смерть, но не осудить убийцу - это создаст определенный посыл.
You can argue about an individual's right to die, but not putting murder on the indictment here would send a huge message.
Защита возразит, что Джоанна Стивенс хотела умереть.
Now, the defence will argue that Joanna Stephens wanted to die.
Защита может даже возразить, что закон нарушает право Джоанны лишить себя жизни.
The defence may even argue that the law itself contravenes Joanna's human right to take her own life.
Ты можешь доказать ложные намерения.
You could argue improper purpose.
Рашид, если Штаты хотят заполучить тебя для допроса, мы сможем доказать их ложные намерения.
Rashid, if the US is trying to get you there to interrogate, we can still argue improper purpose.
Если хочешь доказать, что это недобросовестный иск, недостаточно просто сказать, что информация недостоверна.
if you want to argue abuse of process, it's not enough to say that the information was false.
Что ж, спорить не буду.
Well, I won't argue.
Они часто ссорятся.
They argue a lot.
Я могу с уверенностью сказать вам, что не собираюсь препираться, стоя над телом убитого ребенка.
I can tell you we're not going to stand and argue like Burke and Hare over a murdered child.
Слушай, я не хочу с тобой спорить.
Listen, I don't want to argue with you.
что его нельзя привлекать ввиду общего беспамятства.
Allows a defendant to argue they shouldn't be held criminally liable for their actions due to unconsciousness.
Давай не будем спорить из-за 30,000 долларов.
Let ´ s not argue over 30,000 dollars.
Хотите со мной поспорить?
You wanna argue with me?
хватит снимать меня она стала много возражать сначала подумал это подростковое бунтарство... те ребята из богатых семей они не такие какой была Карсон
Stop filming me! ( Steve ) She started to argue a lot. We just thought it was just some kind of teenage rebellion kind of thing, but...
всмысле, если не сработает то у неё не будет отговорок если будем подкармливать её иллюзии мы сделаем только хуже но если сработает может она вылечится знаки указывают на это
No, no, no, I-l mean, if it doesn't work, then she won't have that excuse to argue with anymore. Well, if-if we feed the delusion, then, what have we really done for Carson? We've just taken the reason that she's here in the first place and swept it under the rug.
Пусть священники спорят о добре и зле.
Let the priests argue over good and evil.
Вы правда будете со мной тут спорить?
Are you really gonna argue this with me?
- Кто я, чтобы спорить?
Who am I to argue?