Arrangement traduction Anglais
1,759 traduction parallèle
Если ты хочешь отвертеться от той договоренности, как и я это сделала, то я ничего не имею против.
If you want to weasel out of your arrangement like I did, I'm fine with that.
Эми никогда не будет счастлива, живя с тобой, не будучи замужем, потому что она не чувствует себя уверенной с этим соглашением.
Amy is never gonna be happy living with you and not married to you because she just doesn't feel secure with that arrangement.
Из реабилитационного центра в окружающий мир, согласно договорённости, детали которой они раскрыть не могут.
From this halfway house into the real world due to an arrangement they could not share.
Так просто случайно получилось.
It's just a casual- - - Hmm. Arrangement or sorts.
Я говорю о нашем договоре.
I'm talking about our arrangement.
Ты ошибаешься по поводу наших отношений.
Y-you're confusing our arrangement.
Такой уговор был с твоим отцом...
It's the arrangement I made with your father in case something like this ever happened.
Думаю, что мы могли бы заключить другое соглашение.
I was thinking we might make another arrangement.
Ты бы придерживался своего соглашения остаться с ней, после того, как всем нам рассказывал, что хочешь развод?
You'd continue this arrangement after telling us and everyone else you'd do anything to get out?
Никто здесь не в восторге от этого союза, агент Фаулер, включая и меня.
No one here is thrilled about this arrangement, agent Fowler, myself included.
Уверена, что тебя устраивает новое соглашение?
Are you sure you're happy with this new arrangement?
Мне не очень нравится твоя договоренность с Фуско.
I'm not all that comfortable with your arrangement with detective Fusco.
Я не собираюсь ни на кого давить, но это должно быть очень трудно потому что ты и доктор Бреннан пока не пришли к соглашению по поводу места проживания.
I'm not trying to be pushy here, but it must be very difficult that you and Dr. Brennan haven't agreed on a living arrangement yet.
Ты знаешь, я думала о нашей совместной жизни.
You know, I've been thinking about our living arrangement.
Но я не признаю себя неразумной всего лишь в попытках рационализировать жилищный вопрос
But I don't concede that I'm being unreasonable for merely trying to be rational about our living arrangement.
Вы будете помнить наш договор?
You will remember our arrangement?
Если, конечно, нет других установок?
Unless, of course, it is some other arrangement that you seek?
Очень простой договор.
A very simple arrangement.
А как насчет того, чтобы поговорить о вашем жилищном вопросе.
How about we talk about your living arrangement instead.
Даже наши дети не смогут уберечь нас от расторжения этого соглашения.
Not even our children can escape The wreckage from this arrangement.
Соглашения?
Arrangement?
Интересная ситуация.
Must be quite an arrangement.
Да, ситуация интересная.
It is quite an arrangement. Yes.
Господство тираннозавров на планете могло бы стать абсолютным, но этого не случилось из-за причудливого расположения континентов.
Tyrannosaurs'domination of the globe might have been total, had it not been for a strange quirk in the arrangement of the continents.
Мы знаем, что у Эллера и Клегга были совместные дела.
We know Eller and Clegg had some kind of business arrangement.
У отставных верховных судей в частной практике существуют негласные привилегии.
There's an informal arrangement for a retired judge with this ministerial grade to receive special treatment for their first case in private practice.
- Зои, я бы все равно сказала тебе об этом независимо от нашей договоренности, тебе ясно?
Zoe, I would've had that conversation with you, regardless of our arrangement, okay?
Как думаете, мы cможем придти к взаимовыгодному соглашению, доктор Кьюран?
Don't you think we could come to some kind of mutually beneficial arrangement, Dr. Curan?
Послушайте, если вам нужны наши вещи, уверена, это можно организовать...
Look, if it's our belongings you want, I'm sure there's some arrangement that we can- -
А мы с тобой могли бы договориться.
We could make an arrangement, you and me.
Я бы не стал принимать участие в таком сомнительном в отношении морали мероприятии
I wouldn't partake in such a morally questionable arrangement.
Послушайте, у меня бессонница, поэтому между Люси и мной было соглашение.
Look, I-I have insomnia, so Lucy and I have an arrangement.
Существует же ещё и дружба.
Some couples prefer that arrangement.
Когда мы переходили от третьей сцены к четвёртой, мне показалось, что там было недостаточно эмоций.
Just now, when you were moving from the third act into the fourth, there seemed to be something lacking in the overall arrangement.
Ну, как там твоё обучение, всё нормально?
Is the arrangement going smoothly?
Слышала, ты работаешь над финальной песней?
I've heard that you're doing the arrangement for the closing song.
Это нарушает нашу договорённость.
- That's a violation of our arrangement.
Мы договаривались только с Гарри.
- My arrangement was with Harry.
- Рассказываешь им об уговоре.
And you let them know the arrangement.
А то я буду скучать по тебе каждый второй вторник месяца.
I'd hate for our little arrangement, every second Tuesday of the month...
Я звякну Рейнджеру, чтоб прикрыл.
- I got to call the arrangement of Ranger for backup.
Если захотите договориться - вот мой адрес и телефон.
If you want to make some sort of arrangement here's my address and phone number.
Я договорюсь.
I'll will make arrangement.
Нет, у нас нет такого уговора.
We have no such arrangement.
Лучшего варианта я и не придумать не могла.
I couldn't have hoped for a more perfect arrangement.
Понимаешь, Гейл, женщинам, как правило, не даются низкие ноты, которые делают аранжировку завершенной, которые очаровывают жюри, а это мешает им конкурировать.
Well, Gail, the women, typically, cannot hit the low notes, which really round out an arrangement, thrill the judges, and that can really hurt them in competition.
Твоя аранжировка песни Lovin'Spoonful "Веришь ли ты в магию?" вдохновила меня стать профессиональным иллюзионистом.
Your arrangement of Lovin'Spoonful's Do You Believe in Magic inspired me to become a certified illusionist.
Я бы с радостью, если сама выберу новую песню и сделаю аранжировку.
I would be happy to do it if I got to pick a new song and do an arrangement.
Давайте, покажу аранжировку, над которой я работаю.
Let me show you this arrangement I've been working on.
- Вот новое соглашение...
- Here's our new arrangement - -
Она сказала вы договорились
Are you happy with that arrangement?