Ascending traduction Anglais
109 traduction parallèle
Ничего ты не начал, Хоук, потому что нет никакой Лестницы.
I'm ascending The Ladder now. - No, you are not ascending anything, Hawk, because there is no Ladder to ascend.
На первую платформу ведет лестница, состоящая из... 829 ступеней.
"Ascending to the first platform is a staircase consisting of... " 829 steps. "
Гюго встает, прикладывает руку ко лбу и говорит : "Вы - из поколения восходящего, а я - из поколения нисходящего".
Hugo stands up, puts his hand on his brow. He says : you're the ascending generation, I'm the descending generation.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления супружеских прав, как то, что последнее совокупление, с извержением мужского семени, в женскую утробу, состоялось 10 лет, 5 месяце и 18 дней назад.
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage, where a complete carnal intercourse with ejaculation semen in the female organ, is not made 10 years ago, 5 months and 18 days.
Они должны подниматься вертикально.
It must be ascending vertically.
Вы сказали, месье, что учились управлять ходом своих мыслей таким образом, что начиная со знания самых простых и легких вещей, могли добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
You said, sir, that you learned to conduct your thoughts in order, commencing with objects the simplest and easiest to know, and ascending, step by step, to more complex knowledge.
Не разговаривать на горе.
Firstly, you may utter no words while ascending.
нельзя одевать, когда идёшь на гору.
It's not allowed, When ascending Narayama
Миссис Грегсон и мистер Прайсок вьiходят из лифта, сэр.
Mrs Gregson and Mr Prysock are ascending in the elevator, sir.
Он играет супермегатроидно... но все равно не может играть на высоких ладах.
He's supermergentroid... but he still can't play ascending octaves.
Кен Маттинли будет серьёзно болен... именно тогда, когда ты и Хейз будете покидать поверхность Луны.
Ken Mattingly will be getting seriously ill... precisely when you and Haise will be ascending from the lunar surface.
Поймаем восходящий поток ветра!
Now fly! We'll catch an ascending wind!
Эти насиканцы раздробили мне левую глазницу, сломали два восходящих ребра и проткнули мое нижнее легкое.
Those Nausicaans shattered my left eye socket broke two of my ascending ribs and punctured my lower lung.
Там тысячи людей отдают всё, что имеют, разрывают отношения с семьей, чтобы испытать этот экстаз - восхождение на небо в день возвращения Христа на землю и конца света.
And all these thousands of people are giving up their worldly possessions and leaving their families All in preparation for'The Rapture ", ascending into Heaven on the day that Christ returns to earth and the world is destroyed.
Он набирает высоту в транспортёре вертикальной направленности.
He's ascending in the vertical transporter.
- Да. Нам, конечно, не хочется уезжать, но есть кое-какие неотложные дела, - семейные обстоятельства...
Um, we really hate to be ascending so soon, but, uh, some urgent business has come up family matters-and it's just a bit -
С облачка на облачко к небесам.
Lightly ascending from cloud to cloud towards heaven.
Мы ходим по-очереди, пока у кого-нибудь не появится пара... или разыгрываем карты в обратном порядке или по возрастающей.
We play in sequence unless you match a pair or play a card in ascending or descending order.
E-mail : ilya _ ill @ pisem.net
¶ Forever fades away ¶ ¶ Like a rocket ascending ¶
Дым поднимается с улиц города.
Smoke ascending from the streets of the city. Kastang!
Асенсьон - означает воскрешение Христа.
I'm ascension, which refers to Christ ascending into heaven with nobody's help.
- Возрастание и убывание связи доказано........ - этим!
There's an ascending and descending causation instantly proved by that.
а иди к братьям Моим и скажи им : восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему.
But go to my brothers and tell them I am ascending to my Father, and to your Father, and to my God, and to your God.
Поднимающихся по следам * * * * * * * * * * *
Ascending the steps of * * * * * * * * * * *
* I step out of the ordinary *
# I step out of the ordinary # I can feel my soul ascending
* I can feel my soul ascending *
# I can feel my soul ascending # I'm on my way Can't stop me now
* So I step out of the ordinary *
# So I step out of the ordinary # I can feel my soul ascending
" ы не будешь иметь ни крупицы знани €, полученного здесь, и возможности когда-нибудь вознестись снова.
You won't have any of the knowledge that you gained here, and good luck in ever ascending again.
" то мешает тебе вознестись?
What's stopping you from ascending?
А это серьёзно? Это паралич и он восходящий.
It's paralysis, and it's ascending.
Её магнитно-резонансная читая, так что, инсульт или аневризма исключены.
Now, it's ascending. Her MRIs are clean, so rule out stroke or aneurysm.
Ботулизм - нисходящий, а не восходящий.
Botulism paralysis is descending, not ascending.
Яду понадобилось 4-е дня, чтобы вломится внутрь, сердце - уязвимое место, первый удар пришёлся на него, и ещё днём позже, начался восходящий паралич. Не считая того, что клещи вообще то не невидимки.
Venom takes four days to kick in, heart's vulnerable, hits that first, and a day later sets off the ascending paralysis.
Это яд клеща поднимается выше.
That's the tick venom ascending.
поместите иглу в аорту, спустить воздух, а затем удалить клапан
PLACE THE NEEDLE IN THE ASCENDING AORTA TO REMOVE AIR AND THEN RELEASE THE AORTIC VALVE CLAMP.
трубка извлечена аорта увеличилась обильное кровотечение вокруг линии шва.
( Erica ) ALL RIGHT, TUBES ARE OUT. OH, THE ASCENDING AORTA IS LOOKING DILATED. ( Erica ) THERE'S TOO MUCH BLEEDING
По возрастающей.
In that order, ascending order.
Восходящая ободочная кишка в норме.
Ascending colon's clean.
Онемение левой ступни поднимается по ноге.
Numbness in her left foot is ascending into her leg.
Я вскрыл его грудь, когда он перестал подавать признаки жизни и нашел зазубренный кусок ребра торчащий из его аорты. Я прикрепил зажим И добился слабой сердечной активности
I opened his chest when we lost vitals and found the jagged edge of a rib protruding into his ascending aorta, so I attacheda clamp, and I'm getting some faint heart activity.
Вошла в левое лёгкое, задела позвоночник, срикошетила в восходящую аорту.
Bullet entered the left lung, hit the anterior aspect of the spine, then ricocheted down into the ascending aorta.
Я восхожу на трон по воле Неба, но поскольку я женщина, меня стараются очернить
I'm ascending the throne on Heaven's Mandate. But since I'm a woman, I'm being vilified.
Я установил их в порядке возрастания размера кастрюльки и силы запаха слева направо.
I put them in ascending order of bowl size and intensity of flavour, from left to right, obviously.
Это может быть восходящий холангит.
It could be ascending cholangitis.
Восходящий холангит?
Ascending cholgitis?
Ты знал, что синий криптонит не даст тебе улететь вместе с другими!
You knew the blue kryptonite would prevent you from ascending like the others!
Он не дает нам взлететь.
It kept us from ascending.
Первая смена выходит из шахты.
A-shift ascending mine.
Что он тут тебе на уши вешал? Говори, что?
[Elevator Ascending]
Он быстро распространяется вверх.
It's ascending fast.
Это восходящий паралич, не забыли?
This is paralysis is ascending, remember?