Assumes traduction Anglais
205 traduction parallèle
Долорес понимает слишком много
Dolores assumes too much.
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит ядро, то есть, гипотетическую гранулу..
Darwin, in his "Provisional Hypothesis of Pangenesis" assumes that every living cell contains a gemmule, which is a hypothetical granula.
Фюрер приказал возобновить следствие по поводу аварий в авиации.
By order of the Führer, the State Security Service assumes responsibility for the investigation of all aircraft accidents, effective immediately.
Фюрер возьмёт на себя командование Армией.
Our conversation became irrelevant. The Führer assumes direct command of all the Armed Forces.
Нет, но у каждого из нас есть обязательства.
No, but one assumes responsibilities.
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира. Принято решение запретить продажу и применение любых наркотиков и алкоголя, запретить проституцию и сводничество.
As of today, the FLN assumes responsibility for the physical and moral well-being of the Algerian people and has therefore decided to ban the sale and use of all drugs and alcoholic beverages and to ban prostitution and procuring.
Полиция полагает, что этот человек и сумасшедший снайпер одно и тоже лицо.
Police assumes that his foreigner must be the mysterious sniper.
Анализ ее реакции, проведенный д-ром Маккоем, говорит, что ее инстинкт самосохранения этого не позволит.
Uncertain, captain. Dr. McCoy's analysis of her reaction assumes that her instinct for self-preservation would prevent it.
У денег нет своего лица, они похожи на человека, которому принадлежат.
Money doesn't have its own face - it assumes that of the person possessing it.
В нем предусмотрено использование реактора ядерного синтеза, намного более безопасного и эффективного, чем нынешние реакторы ядерного распада.
It assumes the existence of a nuclear fusion reactor something much safer and more efficient than the existing nuclear fission power plants.
Такие данные о частотах и расстояниях, на которых могут общаться киты предполагают, что океан - тихая среда.
Now, this calculation on the range of whale communications assumes that the oceans are quiet.
Зелиг перенимает их манеры и говорит на сносном французском.
Zelig assumes their characters and speaks reasonable French.
Вот что я бы сделал, у меня бы он сдался властям. Потому что тогда ваша история примет трагические масштабы.
I would have him turn himself in because then your story assumes tragic proportions.
Она полагает, что я нормальный человек.
I mean, she just naturally assumes I'm, like, this regular person.
Так и должно быть что ты все мне рассказываешь.
Everyone assumes you'll tell me everything.
Пeрвоe живоe cущecтво, котоpоe гуcь видит, он cчитaeт мaтepью.
The first living thing a goose sees it assumes is its mother.
Киттридж считает меня кротом, которого они выслеживают уже два года, и что я вошел в сговор с Максом,... торговцем оружием,... чтобы продать ему список.
Kittridge assumes I'm the mole they've been tracing and I've been in the employ of an arms dealer, Max, for the last two years... to get him our NOC list.
Легко критиковать того, кто предлагает... что-то новое, кто берет на себя весь риск.
You know, it's very easy to criticize someone who generates an idea, someone who assumes all the risk,
Дьявол может проявлять себя по-разному.
The devil assumes many forms.
Хорошо, проще говоря, женщина-богомол принимает форму прекрасной женщины... - затем заманивает девственников в свое логово. - Девственников?
Well, basically, the she-mantis assumes the form of a beautiful woman and then lures innocent virgins back to her nest.
Послушай, любой совет, который я даю своему клиенту, предполагает то, что вы можете призвать к ответственности.
Any advice I give my client assumes you can prove liability.
Она думает, что я подвину свои дела и освобожусь.
She just assumes I'd make myself available.
Вы можете себе представить, к а к рискует наша страховая компания.
You understand that the insurance company assumes the risk.
– аз в мес € ц принимает человеческий облик и уходит в мир.
He assumes a human form once a month and indulges.
Он считает, что время других людей принадлежит ему.
He just assumes everyone's time is his.
Почему каждый сразу думает, что я мафиози?
Everybody immediately assumes you're mobbed - up.
Что дает нам возможность предположить, что она делала подобного рода вещи и до этого. Основываясь на описании Ангела...
One assumes she's done this sort of thing before.
- Конечно, мистер Суетливые Штаны всегда представляет себе самое худшее.
- Mr. Fussy Pants assumes the worst. - What?
- Только предположение.
- One assumes.
Предполагается, что у Сената не возникнет проблем с выдвинутым кандидатом.
Recess appointment assumes the Senate will have no problem with the nominee.
В крови она принимает форму лимфоцитов, и постоянно воспроизводит себя... пока не достигнет мозга и уничтожает его.
In the blood, it assumes the form of lymph corpuscles and endlessly replicates until it reaches the brain and destroys it.
Мне кажется, когда Генерал Электрики создавал его, он должен был его опробовать.
One assumes that when the General of Electric built it he might have tried using it.
Представляется, что Генерал должен испытывать гордость за свои творения,.. ... а не мучить невинных людей их вопиющим несовершенством!
One assumes the General might take pride in his creations instead of just foisting them on an unsuspecting public.
Служения, поднявшегося теперь на более высокую ступень в то время как на него возложены новые обязанности в качестве вице-президента.
Service that now ascends to an even loftier level as he assumes his new responsibilities as vice president.
Это приведет к понижению прибылей.
That assumes low overhead.
А почему любой разговор о возможности его ухода воспринимается как заговор?
Why is it that when anyone breathes about the demise of him on the throne everyone assumes a conspiracy?
Что свидетельствует о Вашем умственном превосходстве над любым преступником.
But that assumes that you're cleverer than the criminal, doesn't it?
Вы на пороге родительского дома, говорите, что у вас проблемы, и первое, что он предполагает, что я беременна.
So you show up at your father's door and say you're in trouble and the first thing he assumes is I'm pregnant.
Коммерческая эксплуатация дикой природы ошибочно предполагает что ценность диких животные приводимы к их полезность относительно человеческих интересов, особенно экономические интересы.
The commercial exploitation of wildlife erroneously assumes that the value of wild animals is reducible to their utility relative to human interests, especially economic interests.
Более того, фактически поскольку Эзекиль Борнс останется в тюрьме на всю жизнь, он не может представлять дальнейшую угрозу обществу, если только законом не учтены побеги.
Moreover, as a practical matter, since Ezekiel Borns will remain in prison for life, he couldn't possibly constitute a future threat to society unless the law assumes prison breaks.
А во-вторых, уже само ТО, что - как вы ожидали - это "поднимет мне настроение" предполагает, что я готов бессовестно нажиться на смертях миллионов ни в чём не повинных людей...!
And secondly, that you would expect it would "make my day"... assumes that I'm interested in profiting off the murder of millions of innocent people.
Говорят, что тот рыжий, который следует тенью за Цезарем - и есть тот самый знаменитый Люций Ворен?
The red man shadowing Caesar is the famous Lucius Vorenus, one assumes.
Посмотри, Рэд считает, что каждый либо извращенец или идиот.
Look, Red assumes that everyone is either a pervert or an idiot.
Это как если сказать : "Господи, ты дал мне мою дочь" "а чему я должна её научить?"
I say : " Sir, you have given this daughter me and, how one assumes that I must train it?
"Что я должна делать? Так ведь?"
What assumes that I must do now "
Почему считается, что они станут новой Божьей армией?
So that one assumes that they are the new army of God?
Меня никто не воспринимает серьезно из-за того, что все считают, что я просто шлюха с большой грудью.
I can't get taken serious on account of everyone assumes I'm just some big-titted whore.
Они не могли просто сказать : "Здесь нашли несколько раковин, следовательно тут была ферма". Надо полагать, археологи...
therefore it's a farm. " One assumes...
Да, когда все идет хорошо, но как только возникают большие проблемы, приходят военные и забирают все в свои руки.
Yes, when things are going well, but as soon as we run into a major problem the military steps in and assumes absolute control.
К несчастью, с джентельменом, который был посредником при передаче этого фото, сразу после того, как материал был получен нами, случился несчастный случай
One therefore assumes that a friend or business partner may have operated the camera.
Вся страна, под давлением прессы, считает его убийцей.
The whole country, fueled by the media, assumes he is guilty.