English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ A ] / Atomic

Atomic traduction Anglais

828 traduction parallèle
Или на атомное число.
Or an atomic number.
Ну, у нас были лекции по атомной энергии в школе.
Well, we've been having lectures in atomic energy at school.
Потому что, комбинируя атомную энергию с реактивным двигателем,.. .. радаром, и управляемыми ракетами... Ну, просто подумай...
Because when you combine atomic energy with jet propulsion and radar and guided missiles, well, just think of the....
Вся эта атомная энергия и научный подход.
All this atomic energy and scientific efficiency.
Мама, смотри - звездный бластер.
Look, Mommy! An atomic disintegrator!
Возможно это последствия использования атомного аружия
Probably got something to do with the atomic bomb.
Радио, телевидение, автомобиль, самолёт, Расщепление атома, реактивная тяга...
Radio, television, automobile, airplane, atomic fission, jet propulsion.
Наверное, они пользуются атомной энергией так же, как мы - водой.
Oh, those people must use atomic power as we use water.
Нехватает изобретателя атомной бомбы.
The only one missing is the inventor of the atomic bomb.
Атомный возраст!
The atomic age!
По всей земле и на морских просторах всюду простирается только смерть.
And over all the lands and walkers of the earth, hangs the atomic haze of death.
Он словно разогретый атомный котел.
You lit up like an atomic fire.
Монстр, рождённый нашим новым атомным миром.
Free from this atomic world of ours.
Такое состояние кожного покрова бывает от облучения радиацией.
Let's call it atomic skin. That's what radiation did to him.
Но могу предположить только один вариант. Его появление обусловлено испытаниями ядерной бомбы. Эксперимент привел не только к загрязнению океана и воздуха но и оказал огромное влияние на всю Землю.
From what I've concluded, radiation and atomic bombs may have been the spark that gave it life.
Обалдеть можно, да?
Isn't that absolutely atomic?
Такой как мировая ядерная война?
Such as an atomic world war?
Потомки цивилизованных людей, пережившие ядерные взрывы, но чьи репродуктивные клетки были повреждены радиацией.
Descendants of civilized humans who survived the atomic blasts but whose reproductive cells were damaged by radiation.
Ядерная война, которой никто не желал, но предотвратить которую ни у кого не хватило мудрости.
An atomic war no one wanted but which no one had the wisdom to avoid.
Захватывающим и неожиданным был тот миг, который объявил о начале атомного века.
Breathtakingly unexpected was the flash that announced the atomic age.
Только не из электронной. Из атомной.
Only not electronic spitballs, atomic spitballs.
И об атомной рогатке.
About those atomic spitballs.
За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
атомные, водородные бомбы, способные смести с лица земли города и страны оказались абсолютно бесполезными против этого небесного чудовища.
Atomic, hydrogen weapons, capable of wiping cities, countries off the face of the Earth, are completely ineffective against this creature from the skies.
Ракеты с ядерными боеголовками не смогли взорвать астероид, появление которого до сих пор необъяснимо и полно тайн.
Failure of the atomic missiles to explode the asteroid is still an unexplained mystery.
Атомные боеголовки, как предполагалось, должны были как-то повлиять на объект, однако траектория его полета осталась прежней.
The atomic warheads seem to have had an effect on the object, however, causing it to veer in its course.
Любая масса в десять раз превышающая его размера и плотность, должна была поднять столбы пыли как от атомного взрыва, но этого не случилось!
Any mass ten times its size and density should have been pulverized by that atomic barrage, but it wasn't!
С помощью этого демона он телепатически, управляется на расстоянии жителями некоторых неразведанных миров, которые питаются чистой электрической или атомной энергией.
Through this demon he is telepathic, dominating at a distance the inhabitants of some undisclosed world who subsist on pure electrical or atomic energy.
Если его не остановить, то тогда, как и на других планетах, он высосет из Земли все электрические и атомные источники энергии.
Unless stopped some how, others will land and suck the Earth dry of all electrical and atomic energy resources.
И наконец, в мире, нашпигованном атомными бомбами, все это уже не имеет никакого значения.
Besides, now with the atomic bomb, none of that really mattered.
Ну, знаешь, братец, в наш-то атомный век и с таким корытом...
Well, brother, in this atomic age, on such a vessel...
И теперь у них признаки радиоактивного облучения.
Now they've symptoms of post-atomic exposure.
До сей поры, здесь курсировало громадное количество пассажирских и грузовых атомных подводных лодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
Установить на ней, оборудование для проведения наблюдений и исследований, и снять всё ненужное оборудование, за исключением двух атомных торпед, и установить баллистические ракеты системы "вода-воздух", а также установить на киле подлодки аварийный люк для батискафа.
The orders call for special observation and testing instruments here... removal of all but two atomic torpedoes... special launching equipment for water-to-air ballistic missiles... and a special escape hatch in the keel for the Lungfish.
В 03часа 35 минут, атомная подлодка "Тигровая акула", покинула доки Бремертона рано утром, 11 мая, чтобы совершить самое страшное путешествие, когда-либо совершёнными подлодками атомными или какими-нибудь другими.
The Tiger Shark left her dock at Bremerton at 0335 hours... the morning of May 11... on what was to prove the strangest, most fearful voyage ever made by a submarine... atomic or otherwise.
- Отстаивал проекты атомных подлодок, словно дьявол. - И что?
- Fought like a demon for atomic subs.
"Утилизировать атомные подводные лодки".
"Ban the atomic test." "Junk the nuclear subs."
И тогда наша атомная рыбкам вцепится в него своей мертвой хваткой!
Then we polish him off with an atomic fish.
Риф, зарядить ядерные боеголовки.
Reef, arm atomic warheads.
А я думаю, что уж лучше так, чем иметь придурков, скидывающих атомные бомбы на наши головы.
I think anything's better than having morons dropping atomic bombs on our heads!
Попробуйте сказать, что их дым, или атомная радиация укрепляют здоровье.
You have to admit that the smoke from our incense was less damaging to the atmosphere than your atomic radiations.
И ЕСЛИ ВОДОРОДНАЯ БОМБА РАВНА 1,500 АТОМНЫХ БОМБ,
AND AN H-BOMB EQUALS 1,500 ATOMIC BOMBS,
Атомная война закончилась, но премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме нашего континента.
The atomic war has ended, but the prime minister reports... no proof of survival of human life anywhere except here.
У всех были атомные бомбы, противобомбы и противо-противобомбы.
Everybody had an atomic bomb and counter-bombs and counter-counter bombs.
"Мир обречен", - заявил президент перед смертью.
"U.N. retaliates for use of atomic poison".
на далёкой планете, и подсознательно желает положить начало новой расе, которой будут неведомы атомная энергия и войны.
on a distant planet, perhaps with the subconscious desire of starting a new race, one that will remain ignorant of atomic power and warfare.
Последний мужчина на нашей планете скончался из-за атомной катастрофы.
The last male has died on our planet due to the atomic scourge.
Перед тем, как люди моей планеты исчезли из-за атомной войны. они заложили все свои знания в мой электронный мозг.
Before the men of my planet disappeared because of the atomic war they left all their knowledge in my electronic brain.
НЕВЕСТА АТОМНОЙ ВОЙНЫ
ATOMIC WAR BRIDE
Лучше тогда запретить атомные бомбы.
Let's get rid of atomic bombs, then!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]