English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ A ] / Audience

Audience traduction Anglais

4,042 traduction parallèle
Публика была полностью окружена лесбиянками.
The audience was completely surrounded by lesbians.
Я была среди публики.
I was a plant in the audience.
- Люблю публику.
- I like an audience.
Им просто нужно время, чтобы найти слушателей, понимаете?
They just need time to find the audience, you know?
Я бы не рискнула искать аудиенции, надеясь добиться вашего расположения лишь очарованием.
I wouldn't dare seek an audience with only my charm to convince you of my goodwill.
"Малэни" снимается перед живой аудиторией, понятно?
( Man ) Mulaney is filmed in front of a live studio audience, okay?
Это здорово, просто иметь зрителей.
It'll be nice just to have an audience.
Убийца был в аудитории, и должно быть не сводил с тебя глаз.
The killer was in the audience, so he would've been staring at you.
Я была сосредоточена на показаниях а не на присутствующих.
I was focused on my testimony... and not the audience.
Даже вся аудитория там?
Is there even an audience out there?
Тут всегда собирается аудитория, которая готова слушать и любить тебя.
There's always gonna be an audience here that's ready to listen and love you.
Эй, я даже не понял, что у нас были слушатели.
Hey. I didn't realize we had an audience.
Нужно знать свою публику.
You gotta know your audience.
- Там менее специализированная аудитория, но подумай обо всех людях, которым мы поможем.
It is a less-specialised audience, yes, but think of all the people we could reach, we could help.
Увлеките их настолько, чтобы они захотели пригласить вас в гости.
You have to be personable enough to make the audience want to invite you into their home.
- Мы осторожно вводим зрителя в курс идела.
The idea was to ease the audience into the subject matter.
Когда мы представим свою работу и сделаем это по-своему, у нас уже будет аудитория, готовая воспринять нас серьёзно.
And then when we are ready to present our work and do it our way, there will already be an audience that is ready and willing to take us seriously.
Футбольной команды, конечно, а не дерзкой компании-старт-апа.
Washington Redskins the football team, not Washington Redskins the audience crowd funding company.
У него когда-нибудь были проблемы с кем-то из поклонников?
Did he ever have any problems with anybody in the audience?
Только поклонники, насколько я знаю.
Just his audience, far as I know.
У вас странная реакция на стимуляцию неокортекса.
CAN MAKE AN AUDIENCE LOVE SOMETHING THAT THEY'D PREVIOUSLY HATED, AND CONVERSELY,
Я наняла аудиторию, чтобы она делала твою старую работу.
Oh, I hired a studio audience to do your old job.
- А теперь мне понадобится помощь кого-нибудь из зрителей.
Now. I will require some assistance from the audience.
Джим объявил, что воздуха мне хватит где-то на 10 минут.
Jim had told the audience I had about ten minutes of air.
Зрители меня любят.
My audience loves me.
Так, Боб, встаньте сюда, чтобы зрители могли вас видеть.
Okay, Bob, let's move you over here so the audience can see you.
Может, ты покажешь меня зрителям?
Maybe I should be facing the audience, too?
Итак, публику вот-вот начнут пускать в зал, но перед тем я хочу передать вам сообщение от вашей учительницы, мисс Полины, которая, к сожалению, не может быть с нами сегодня.
Okay, they're gonna let the audience in, in a second, but before they do, I wanted to share a message with you from your teacher... miss Paulina... who, unfortunately, couldn't be with us tonight.
Бобби!
AUDIENCE :
Этому представлению нужна публика.
This show needs an audience.
Сегодня королевская аудиенция. и действующий регент обычно присутствует на ней.
There was a royal audience today, and the Acting Regent usually presides.
Я буду выступать в "Хихоньки-хахоньки" в среду вечером, и буду рад, если увижу твоё милое личико среди зрителей.
I'm gonna be performing down at The Giggle Gulch on Wednesday night, and I'd sure love to see your friendly face out there in the audience.
Не думаю, что это моя книга.
I don't think I'm the target audience.
Я знаю свою публику.
I know my audience.
И, надеюсь, у зрителей тоже есть пузырчатая плёнка.
And with any luck, the audience might have some bubble wrap too.
Спасибо, зрители.
Thank you, audience.
Итак, зрители, держите свои плёнки, мы покажем вам несколько очень милых животных, всё в ваших руках.
So, audience, hold your bubble wrap, we're going to show you some very cute animals and it's all up to you.
Молодые люди в аудитории, вы играли когда-нибудь в неё?
Do you young people in the audience play Snakes and Ladders?
Нет.
AUDIENCE MEMBER : No.
Я хотел бы, чтобы зрители почувствовали запах. Однажды запахи будут передавать по ТВ и мы сможем поделиться.
I wish I could make the audience smell it, one day there will be smell-ivision, and we can share.
Вы можете передать кому-нибудь из зрителей позади вас.
You can hand it to someone in the audience behind you.
— Будьте здоровы.
- AUDIENCE MEMBER SNEEZES - Oh, bless you.
Мы знаем, до куда он дошёл среди зрителей.
We know where it's reached in the audience.
Я услышал тихий шепот в зале.
I heard a little whisper in the audience.
— Кто-то из зрителей жаждет попасть сюда.
- Ahhhhh... Ooooohhhh.... - Someone in the audience is dying to get out here.
Сковилл.
FROM THE AUDIENCE : Scoville.
Кто-нибудь в зале знает эту фамилию?
- Erm... - Someone in the audience will know what the name means?
Ленин.
AUDIENCE MEMBER : Lenin.
Эй, она знала свою публику.
Hey, she knew her audience.
Фарадей очаровывал аудиторию показом новых возможностей, теперь доступных.
Faraday enchanted his audience with displays of the new powers that were at his disposal.
Мне зрители не нужны.
I don't need an audience.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]