Bachelor traduction Anglais
1,420 traduction parallèle
- Он как жилье 80-летнего холостяка.
- It's like some'80s bachelor pad.
Ах, мой Бог, но надеюсь, вы не из-за меня остались холостяком!
- Oh! I hope you haven't kept yourself a bachelor so long on my account!
Но откуда вам знать, вы все еще холостяк?
But how would you know about that, being a bachelor still? !
И теперь возвращаюсь к своему несчастному, одинокому существованию бакалавра.
And now back to my miserable, solitary bachelor existence.
Я действительно завидую Вам, как бакалавру, Вы знаете, собираясь засунуть свою голову в петлю.
( SIGHING ) I quite envy you as a bachelor, you know, being about to put my head in the noose.
То, что осталось от твоей холостяцкой жизни.
Things left over from your bachelor days.
И барабанщик группы, Ли Чан Хун!
And the drummer from the great band "Dae Hak gwon chool shin" : the bachelor, Lee Chang Hoon!
Ни одна школа в мире не научит вас этому, не сделает за вас выстрел в походе по Восточной Африке.
No school will give you a bachelor's degree and not getting shot while backpacking through Eastern Africa.
Бомба взорвала казармы офицеров в три часа утра, пламя их быстро поглотило.
The bomb ripped through the Bachelor Officers'Quarters at 3 : 00 this morning, quickly engulfing it in flames.
Для его мальчишника.
SOPHIE : For his bachelor party.
У нас был мальчишник, всю ночь,... и как-то случилось мы потеряли Дага.
- The bachelor party, the whole night. It... Things got out of control, uh... and we lost Doug.
Фил и Стю — твои друзья, вы устраиваете мальчишник.
You know, Phil and Stu, they're your buddies, and it's your bachelor party.
Но мужики и их междусобойчики омерзительны.
It's just boys and their bachelor parties, it's gross.
Наверное, спасибо за мальчишник.
Thanks for the bachelor party, I guess?
У меня тут рядом есть свободная квартира.
I have a bachelor flat.
Что-то вроде мальчишника и похода, 2 в 1.
Kind of a bachelor party / camping trip kind of thing, you know.
Если бы у меня был дядя, который бы подарил мне ее на мальчишник, я бы тоже женился.
If I had an uncle who'd get me her for my bachelor party, I'd get married, too.
Мой приятель устроил холостяцкую вечеринку.
My buddy was having a bachelor party,
Хотя сам-то я убежденный холостяк.
I'm just a terminal bachelor.
Шафер Чейза сможет приехать только на свадьбу, поэтому я попросила Уилсона организовать мальчишник.
Chase's best man doesn't get here till the day of the wedding, so I asked Wilson to throw his bachelor party.
Слушай, я отлично делаю 2 вещи. Мои мальчишники бьют все рекорды.
Listen, of the two things I do well, bachelor parties rank towards the top.
Почему Хаус так загорелся этим мальчишником?
Why is House so into this bachelor party?
Должна быть причина, почему он так загорелся мальчишником?
He needs to have a reason to be into a bachelor party?
Мальчишник — это священный древний ритуал посвящения.
Bachelor parties are an ancient and sacred male rite of passage.
Главная причина, по которой мы с третьей женой сбежали ото всех, чтобы избежать мальчишника Хауса.
The main reason my third wife and I eloped was to avoid House's bachelor party.
Я на мальчишник не иду.
I'm not going to the bachelor party.
Та стриптизёрша, которая была на мальчишнике Уилсона.
That stripper you got for Wilson's bachelor party.
Ты не заставишь меня пойти на мальчишник. Я знаю.
You can't make me go to the bachelor party.
Надо выбрать несколько вкусов мороженого для мальчишника.
We're gonna pick out the ice cream flavors for the bachelor party.
Надо поговорить насчёт мальчишника.
We need to talk about the bachelor party.
Я не могу бросить моё холостяцкое логово
I can't leave my bachelor pad.
Каждый подходящий холостяк в Европе хотел просить её руки.
Every eligible bachelor in Europe wanted her hand in marriage.
- Твой радар сбился.
- No, your bachelor radar is off.
Его мальчишник.
For his bachelor party.
Ты снял мне холостяцкую квартиру.
A bachelor pad.
Собираюсь ли я оставить этот мир с тобой, неисправимым холостяком, или ты собираешься скрепить сделку с Тедди?
Am I gonna leave this world with you a confirmed bachelor, or are you gonna seal the deal with teddy?
Ты так и не закончила факультет философии.
You've never finished that bachelor's degree philosophy.
Добро пожаловать на мальчишник.
Welcome to your bachelor party.
Я же говорил, что этот мальчишник будет супер.
I told you this bachelor party would rock.
А шафер заботится о мальчишнике.
Best man takes care of the bachelor party.
Ты пытаешься сказать, что сегодня на мальчишнике я могу развлечься... - Но в пределах разумного.
This is you trying to tell me to have a good time at my bachelor party today... but not too good a time.
А для мужиков самым главным событием недели является мальчишник.
Most men, would consider the bachelor party to be the most important event of the week.
Увидимся на мальчишнике!
See you tonight at the bachelor bash!
Сегодня у меня мальчишник.
Today's my bachelor party.
Она ждала тебя на мальчишнике.
She was waiting for you at the bachelor party.
Ты так представлял себе свой последний день в роли холостяка?
Is this how you imagined you'd be spending Your last days as a bachelor?
Мы тренировались. В похищении Великолепного для его холостяцкой вечеринки.
It was a practice run for when we kidnap Awesome for his bachelor party.
Мальчишник это мифическое место, где бесплатная выпивка и женщины.
A bachelor party is a mythical place where booze and women are free.
Эй, насчет твоей вечеринки, ты все еще хочешь устроить этот поход или, эм, может что-нибудь более традиционное, или...?
Hey, about your bachelor party. Do you still wanna do that camping thing, or, uh, something more traditional?
Холостяк!
A bachelor!
- Мальчишник?
Bachelor party?