English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ B ] / Ballad

Ballad traduction Anglais

188 traduction parallèle
font color - "# e1e1e1" И песня, которую я написала, font color - "# e1e1e1" стала бесполезной и глупой.
The ballad that I wrote now makes me feel a fool
font color - "# e1e1e1" Маленькая птичка, которая пела font color - "# e1e1e1" больше совсем не поет font color - "# e1e1e1" И песня, которую я написала, font color - "# e1e1e1" стала бесполезной и глупой.
The little bird that sang no longer sings at all The ballad that I wrote now makes me feel a fool
Отличным примером этой школы является старая шотландская баллада, "Лох Ломонд."
A perfect example of this school is the old Scotch ballad, "Loch Lomond."
Все эти говоруны — пустые врали, а стишкам их — грош цена.
A speaker is but a prater ; a rhyme is but a ballad.
Какой шанс у меня с этой балладой?
What chance have I got with a ballad?
Балладу о Нараяме по древней легенде области Обасутэ.
Ballad of the Narayama, Based on the ancient legend of Obasute.
БАЛЛАДА О НАРАЯМЕ
BALLAD OF THE NARAYAMA
БАЛЛАДА О СОЛДАТЕ
BALLAD OF A SOLDIER
...
The ballad of the duel...
" Баллада о дуэли, которую имели
The ballad of the duel in the Hôtel Burgundy...
Можно сказать - просто певец... И он исполнит для вас юмористическую балладу.
Let's say just a singer, and he's going to entertain you with a humorous ballad.
Баллада.
It's a ballad.
- Это было романтично. Прямо идиллия.
A romantic ballad... an idyll.
Страдал Гаврила от гангрены Гаврила от гангрены слег.
And : " The Ballad of Gangrel.
Гаврила был неверным мужем, Гаврила женам изменял!
WOMAN AND MAN " Ballad of infidelity.
"Баллада о мигрени" : Служил Гаврила бюрократом Гаврила бюрократом был. "Баллада о подмене" :
Fragrant PEPPER " Ballad of migraine Gavrila bureaucrat was...
Хоть был пожарником Гаврила, Гавриле дали фильм снимать.
SCREEN AND FOG " Ballad of substitution Gavrila ordered shooting video...
Помню, потом мы беседовали об этой балладе, и друг мой высказал мнение, что растения способны чувствовать.
I remember that this ballad led us into a train of thought wherein Usher defended his opinion about the sentience of all vegetable things.
Дамы и господа. Киньте мне парумонеток, и услышите балладу о Франциско Мануэле... бандите, которого называли Зеленой Коброй, беднейший из бедных... повелитель рабов... ставший вице-королем.
Ladies and gentlemen you'll have to pay up if you want me to sing the ballad of Francisco Manoel the bandit of Cobra Verde the poorest of the poor the master of the slaves...
Часть вторая "Жизнь с Яном"
- ♪ ♪ ( ROCK BALLAD ) - MAN : ♪ Every day I spend my time ♪ ♪ Drinkin'wine, feelin'fine ♪
Часть четвёртая "Болезнь Яна"
- ♪ ♪ ( ROCK BALLAD ) - MAN : ♪ She said there is no reason ♪
Часть шестая "Вера"
♪ ♪ ( POP BALLAD ) MAN :
Часть седьмая "Жертвоприношение Бесс"
♪ ♪ ( ROCK BALLAD ) MAN : ♪ If you been bad ♪
Эпилог "Похороны Бесс"
♪ ♪ ( PIANO BALLAD ) MAN : ♪ It's a god-awful small affair ♪
Баллада о потере...
A ballad of loss...
Синтия, спой для мистера Осборна французскую балладу.
Cynthia, come and sing that little French ballad to Mr Osborne Hamley.
Будь у тебя гитара, ты бы написал балладу.
If you'd had a guitar, you'd have written a ballad.
Это как ожившая песня Мараи Керри.
They're like some bad Mariah Carey power ballad come to life.
- Я знаю эту балладу.
I know this ballad.
Это Оскар Уайльд, "Баллада Редингской тюрьмы".
It's Oscar Wilde,'The Ballad of Reading Gaol'.
Его любовная баллада исполняется на частоте 52 Герца, звуковая тональность на 1 ноту ниже, чем самый низкий звук тубы.
His love ballad is sung at 52 hertz, a sonic signature one note higher than the lowest sound of a tuba.
Это древняя песня Драконов.
It's a ballad of the Ancient Dragon Clan.
"Баллада Доусона и Джоуи".
"The Ballad of Dawson and Joey."
Балладу?
A ballad?
Выбери стиль, приятель.
Ballad? Pick a style.
Я сам, вроде как, предпочитаю баллады, но, э... выбери что-нибудь.
Kind of a ballad man myself, but just pick anything.
я был первоначально против всей этой затеи - я настаивал, чтобы песня была уложена в четыре минуты - сформулировал тактовку, хор, должна была быть баллада...
I was originally against the whole idea - l was told that the song must be four minutes tops - a hit formula, a big chorus, must be a ballad...
Думаю, это подойдет даже для "Баллады о необрезанном мужчине".
I think this might even class up "The Ballad of the Uncircumcised Man."
- Нет времени чтобы страдать.
- No, you don't - ( Singing Ballad )
Когда прожекторы осветили вас, крики утихли, и вы смогли спокойно петь.
That shuts up the audience so you can sing your ballad instead of having to scream it.
Следующий номер - это единственная баллада из нашего репертуара.
This next number is the only ballad that the Solution ever attempted.
Прогнозируемая сочная баллада.
Predictable sappy ballad.
Я не хочу реагировать на всех японских бизнесменов играющих в штанах со своими виноградинами во время моих песен. Или на людей, которые уходят, что бы купить хот-дог каждый раз, когда я пою балладу.
- l just- - l don't wanna react to all the Japanese businessmen playing with their Blackberries during my songs... or people leaving every time I sing a ballad to get hot dogs.
Давайте почтим её память классической балладой.
Let us mourn her with a traditional ballad.
не станет же он певцом или массажером...
It's not like he can become a masseur or a ballad singer...
"Качающаяся баллада".
"The Swinging Ballad".
[Играет поп-баллада]
[# pop ballad]
Традиционная английская баллада про обезглавленную Энни Болейн.
A traditional English ballad about the beheaded Anne Boleyn.
О, надеюсь, это баллада.
Oh, I hope it's a ballad.
Лулу должна заканчивать ею первый акт!
Lulu's ballad has to end the first act. Look.
— Баллада об Иисусе-шутнике.
- The ballad of joking Jesus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]