Beacon traduction Anglais
1,041 traduction parallèle
Вы взберётесь на вершину и установите взрывчатку на маяк.
You will climb to the summit and place the explosives on the beacon.
Одного заряда хватит, чтобы повредить маяк.
One charge is enough to damage the beacon
Маяк!
The beacon!
Они разрушили маяк!
They've destroyed the beacon!
Это не маяк.
This isn't the beacon.
Радиомаяк Нерва вызывает Плутон-Земля 1-5.
This is Nerva Beacon calling Pluto-Earth flight 1-5.
Нерва вызывает Плутон-Земля 1-5.
This is Nerva Beacon calling Pluto-Earth flight 1-5.
Привет, Нерва, слышим вас хорошо.
Hello, Nerva Beacon, we read you fine and clear.
Этот радиомаяк на карантине, у нас инфекция.
This beacon is a quarantine zone. We have a plague infection.
Повторяю, у нас инфекция, ваша стоянка перенесена на Ганимед, 1-9-0-6-7-0-2.
I repeat, we have a plague infection. Your dropover is transferred to Ganymede Beacon, 1-9-0-6-7 and 0-2.
Работать на маяке до последнего человека?
Operating the beacon till the last man?
Нет, Лестер, работа этого маяка закончена.
No, Lester, this beacon's job is finished.
У Нервы есть 30-летняя миссия, и мы будем работать до тех пор, пока последний приграничный корабль не нанесет этот новый астероид на свою звездную карту.
Nerva beacon has a 30-year-assignment. And it will be that long before the last inward bound ship has this new asteroid on its star chart.
Скорей всего, это маяк, помещенный на орбиту, чтобы направлять грузовые суда.
This is probably a beacon, put in orbit to service and guide space freighters.
Я вызываю Нерву...
I'm calling Nerva Beacon.
Это маяк Нерва, повторяю, это маяк Нерва.
This is Nerva Beacon. I repeat, this is Nerva Beacon.
Это Нерва.
This is Nerva Beacon.
Это Нерва, вызываю 3-9-8.
WARNER : This is Nerva Beacon calling on 3-9-8.
Если капитан сказал, что маяк будет работать, значит, он будет работать.
If the Commander says this beacon is staying operational, it stays operational.
Поэтому здесь установили этот маяк.
That's why this beacon's out here.
Oнa зaжглa нaш cигнaльный oгoнь, имeющий фopмy Cвятoгo Гpaaля.
She has been setting light to our beacon, which is Grail-shaped.
Зa зaжигaниe oгня в фopмe Гpaaля пoлaгaeтcя cлeдyющee нaкaзaниe.
ln Castle Anthrax, we have one punishment for setting alight the Grail-shaped beacon.
И кто оборвал все связи между маяком и Вогой.
And who's desperate to break all communication between this beacon and Voga?
Докладывает наш человеческий агент, он говорит, что они вскоре прибудут на маяк.
Our human agent reports they will soon have taken over the beacon.
Испытаем бомбу на практике, когда она взорвет маяк.
The bomb head will be tested when it strikes the beacon.
Компьютер сообщает о значительном выделении энергии между маяком и Вогой.
Computer reports heavy phobic energy discharge between the beacon and Voga.
Итак... вы с маяка.
So, you are from the beacon.
На маяке сейчас остались люди?
So, how many humans are on the beacon now?
Мы должны немедленно убить тех двух человек с маяка.
As for the two humans from the beacon. Have them killed immediately.
Маяк Нерва - приближающемуся кораблю.
This is Nerva Beacon to approaching craft.
Маяк Нерва - приближающемуся кораблю
This is Nerva Beacon to approaching craft.
Это маяк Нерва.
This is Nerva Beacon.
Вы приближаетесь к маяку Нерва.
You are approaching Nerva Beacon.
Маяк наш.
CYBER LIEUTENANT : The beacon is ours.
Это что-то, связанное с маяком!
It's something to do with the beacon.
- Какую ловушку? ! - Маяк, конечно!
- The beacon, of course!
Ворус готовится запустить ракету в маяк!
Vorus has a rocket aimed at the beacon.
Этот маяк должен быть уничтожен!
That beacon has to be blasted out of the sky.
Но они уже на маяке, я не мог их дольше задерживать!
Once they were on the beacon I couldn't delay them any further.
Если она доберется до маяка и попадется в руки киберлюдей, то расскажет все о ракете, и они взорвут бомбы.
If that girl reaches the beacon and starts blabbing about the rocket, the Cybermen will explode their bombs.
Когда я видел ее в последний раз, Доктор, она собиралась отправиться на маяк.
I'm not sure, Doctor. I mean, when I last saw her, she was trying to get back to the beacon.
Пока киберлюди на маяке, они - легкая мишень для ракеты воганов.
Got the Cybermen up on the beacon so they'd be sitting ducks for the Vogans'rocket.
Лучшей альтернативой для вас было бы покинуть этот маяк, пока воганы...
Your best plan is to get off this beacon before the Vogans...
На маяке осталась девушка. Сара Джейн, девушка, которая была здесь.
I have a young friend on the beacon, Sarah Jane, the girl who was here.
Расчеты показывают, что маяк достигнет этой скорости за 7 минут до столкновения.
CYBER CONTROLLER : Calculations indicate at maximum thrust the beacon will attain that velocity, seven minutes before impact.
Приказываю перенести бомбы на маяк.
Order the bombs to be transferred to the beacon.
Когда маяк врежется в Вогу, мы будем наблюдать за этим с безопасного расстояния.
When the beacon crashes into Voga, we shall be watching from a safe distance.
Послушай, Доктор, киберлюди начиняют бомбами маяк и собираются направить его на Вогу.
Listen, Doctor, the Cybermen are loading this beacon with bombs and - they're going to smash it into Voga.
Маяк стронулся с места!
- The beacon's in motion!
Мы должны эвакуироваться за 3 минуты.
CYBER LEADER : We must evacuate the beacon in three minutes.
Другое?
Let me take the transmat back to the beacon