English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ B ] / Belching

Belching traduction Anglais

45 traduction parallèle
Корсет так затянут, что у меня будет отрыжка!
My stays are so tight, I'll never get through the day without belching!
Пусть дымовые трубы оживут.
Get those smokestacks belching again.
Икание за столом у других отбивает аппетит.
Belching at table spoils other people's appetites.
- [Барт] Никаких жалоб.
- [Bart] No belching.
И не только идиллический ландшафт - есть там и дикие пустыни, ущелья, пышущие огнем и серой, хищные звери и заброшенные колодцы.
But the whole landscape is not so tranquil : there are wastelands- -valleys belching sulphorous fumes, predators, dried-up springs...
У доктора Валлкотт есть замечательная идея.
( belching )
- Этот парень отрыгивает витамины.
- This guy's belching up vitamins.
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной девчонке, потому что сожрал слишком много шашлыка под острым соусом... ну и самое главное, либо кончаешь через пару секунд... либо вообще кончить не можешь, потому что нажрался до отказа.
the pathetic fumbling to find the bra strap, the slobbery kisses, belching into some poor girls mouth... because youve had too much chilli sauce on your kebab... and then the main event, which is either over in seconds... or not at all because you're too fucking pissed.
толпы неистовых клингонов, борющихся и поющих, потеющих и рыгающих.
hoards of rampaging Klingons, fighting and singing, sweating and belching.
Ага... Если ты влюбляешься в озабоченных рыгающих после пива засранцев, как это делаю я.
Yeah... if you go for oversexed, beer-belching, frat-boy types, which I do.
... изрыгая дым и пламя!
... belching smoke and flame!
Проносится по нашей земле в безлошадной колеснице, изрыгающей сатанинский чёрный дым в наш чистый местный воздух.
Propelled across the land in a carriage of no horse drawn, belching Satan's black wind into our clean and local air.
Мне снилось, что я сплю рядом с вонючим, храпящим пьянчугой.
I had nightmares of sleeping next to a belching, snorting soak.
Три кружки пива и она будет рыгать, как Кеннеди.
In three beers, she'll be belching'like a Kennedy.
В следующий раз, когда меня вызовешь, я надеюсь у вас тут вообще всё сгорит.
Next time you call me out here, that thing better be belching fire.
Мамуля!
- My mummy! - ( belching noise )
Я синхронно переводила для себя смысл того, что он изрыгал.
I translated for myself the meaning of his belching :
Мне всегда слышно, как Глеб рыгает.
I always hear him belching.
Извиняйся, но продолжай делать.
You apologise to him, but you keep belching.
Ещё через полчаса, маленькие китайские хрюшки будут лежать на спинах брюхом к верху и отрыгивать человечиной.
Within half an hour that Celestial's little pigs will be on their backs with their hooves in the air belching up human remains.
Какого черта ты делаешь?
[Belching] What the hell are you doing?
Ты чего?
- [Belching]
У них был какой-нибудь фирменный бланк, с названием Amalgamated Widget вверху выполненный в каком-то дурацком, возможно, рукописном шрифте над Amalgamated Widget была гравировка, изображающая их главный офис в городе Падьюка ( Айова ), с дымоходами, клубами дыма
They'd have some letterhead that would say Amalgamated Widget on the top in some goofy, maybe a script typeface, above Amalgamated Widget it would have an engraving showing their headquarters in Paducah, Iowa, with smokestacks belching smoke
И рядом с этим, рядом с дымящимися трубами и свадебным шрифтом и бумагой слонового цвета он кладет кристально яркий белый лист и вместо Amalgamated Widget, основанной в 1857 году просто написно Widgco шрифтом Helvetica Medium
And next to that, next to the belching smokestacks and the nuptial script and the ivory paper, they'd have a crisp bright white piece of paper and instead of Amalgamated Widget, founded 1 857, it just would say Widgco, in Helvetica Medium
этот субтитр не нужен ( пусто )
( BELCHING )
( BELCHING )
( BELCHlNG )
( BOTH BELCHING )
( BOTH BELCHlNG )
[Отрыжка]
[belching]
( ОТРЫГИВАЕТ )
( BELCHING )
Давайте начнем рыгающее соревнование!
Let the belching contest begin!
* 11 БарнЕй рыгливых * * 10 Ленн прыгучих *
* 11 Barneys belching * * Ten Lennys leaping *
Ты чего, думаешь, мы тут сидим, болтаем о футболе, рыгаем и пукаем пока рядом девок нет?
You think we just sit around talking sports and belching and farting when the chicks aren't around?
Мне было видение, кардинал, о великой армии Севера, с пушками, каких мы доселе не видели, изрыгающими огонь и разрушение.
I have had a vision, Cardinal, of a great army from the north, with cannon the like of which we have never witnessed, belching fire and destruction.
Сенат воспылает, изрыгая огонь и месть.
The Senate would burn upon itself, belching forth fire and vengeance.
Вам бы никогда не разрешили ездить здесь с двухтактным двигателем, изрыгая выхлопные газы в лица маленьких детей.
There's no way you'd be allowed to drive around here with a two-stroke engine belching fumes into the faces of all the baby children.
- Отрыжка.
- The belching.
"А" "Б"
[belching] "A." [Thunderdrums burp ] [ belching] "B." [Thunderdrums burp]
- Насколько это больно?
- How is it hurting? - [belching] "C."
Я не буду потом козлом отпущения, если ты начнешь заливаться пивом и отрыгивать алфавит.
I will not be blamed if you start chugging beers and belching the alphabet.
— ♪ Рыгает ♪ — ♪ Пилит ♪
- ♪ A belching ♪ - ♪ Nagging ♪
Что? Почему?
[Belching] What?
Без Вас там были бы лишь пердеж, отрыжка и пощечины.
It would all just be farting, belching, and slapping without you.
Драк. - [Барт] Никаких жалоб.
- No belching.
Приходит сюда, говорит что вздумается.
Girlfriend belching at the table.
Чёрт, у меня почти получилось.
[Boing, belching] Damn it, I almost pulled that off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]