English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ B ] / Biblical

Biblical traduction Anglais

336 traduction parallèle
Библейское изречение "И последние станут первыми" подтвердилось на Земле. Деньги достались счастливчику.
Hence, the biblical promise, that the last shall be the first, seems already to have been fulfilled on earth, for the lucky one is... -
По-библейски.
Very biblical.
Капитан, вы знаете библейскую историю происхождения?
Captain, you are aware of the biblical story of Genesis.
- Это библейская история.
It's a biblical story. Yes?
Так что, видишь... -... это была библейская история.
So you see... it was a biblical story.
Это библейское имя, не так ли?
It's a Biblical name, right?
Тогой из библейских, золотых волос.
♪ My toga made of blond brilliantined, biblical hair
♪ My toga made of bIond brilliantined, biblical hair
♪ My toga made of blond brilliantined, biblical hair
Так или иначе, объект возник, как он полагает, 3500 лет назад, и за это время несколько раз сближался с Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное море, чтобы Моисей и израильтяне смогли уйти от людей фараона, и остановка вращения Земли, когда Иисус Навин велел Солнцу замереть над Гаваоном.
Anyway, however it was made some 3500 years ago, he imagines it made repeated close encounters with Mars with the Earth-moon system having as entertaining biblical consequences the parting of the Red Sea so that Moses and the Israelites could safely avoid the host of pharaoh and the stopping of the Earth's rotation when Joshua commanded the sun to stand still in Gibeon.
Это помогло бы моему анализу, если бы я знал что такое "Генезис", кроме, как в библейском понятии.
It might help if I knew what Genesis was, beyond the biblical reference.
индийская, персидская, египетская, месопотамская, скандинавская норманов, греческая, платоническая, августианская, библейская, бретонская - все они на этом дереве.
Indian, Persian, Egyptian, Mesopotamian, Norse, HeIIenistic, PIatonic and Augustan, biblical and Breton cultures are on this tree.
Это библейская концепция.
It's the biblical concept.
- Или Вы могли бы принять факт тот этот город достигает бедствия библейских пропорций.
- Or you could accept the fact that this city is headed for a disaster of biblical proportions.
- Ну, в общем, что Вы подразумеваете,'библейских'?
- Well, what do you mean, "biblical"?
Я люблю библейские имена.
I love biblical names.
В библейские времена, здесь было еврейское государство.
The Jewish people had a state here in Biblical times.
Но какое отношение библейские пророчества имеют к ребенку?
This doesn't make any sense. What do Biblical prophecies have to do with the baby?
Да, я состоял с ней в сексуальной связи, да... но исключительно в библейском смысле.
Yes, I've had sexual intercourse with her, yes, but only in the biblical sense.
Мы принимаем библейское предписания буквально.
We take Biblical injunctions literally.
- Библейское чудо.
- Biblical miracle!
Иначе их поведение спровоцирует других женщин на вселенскую анархию.
Otherwise, their behavior could incite other women... leading to anarchy of biblical proportions.
Ќесмотр € на мой возраст, в котором повышен риск сердечных заболеваний,..
I'm well in advance of the Biblical age of threescore and ten.
Если я уйду на пенсию в здравом уме это будет библейское чудо.
If I live through this job without completely losing my mind it will be a miracle of biblical proportions.
Если бы ты был постарше, или я помоложе или мы жили бы в библейские времена я бы действительно смогла- - Нет, не говори этого.
If you were older or I was younger or we lived in biblical times... -... I could really
Этим не добиться ничего, кроме может быть удовлетворения какой-то библейской тяги к отмщению.
It doesn't do anything except maybe satisfy a kind of a biblical need for revenge.
Почти так, как это было в библейские времена.
Much like they did in biblical times.
Сколь бы далеко назад мы ни проникали - в древние времена, в библейскую эпоху - повсюду в истории мы найдем подтверждение этому доводу.
"As far back as one chooses to look, " to ancient times, to Biblical times, " history bears this out.
Ах, дамы, ваши причёски просто великолепны!
Ladies, your hair is positively biblical!
"В противоречии с библейским пророчеством об освобождении еврейского народа исключительно по милости Всевышнего, реб Моше Майерсон из Боро Парка демонстрирует, что он не более чем еретик, замаскировавшийся под еврея."
"In defiance of Biblical prophesy... and the holy redemption of the Jewish people... through Goïs grace alone, Boro Park's Rebbe Moishe Myerson... has demonstrated that he is little more than a gentile heretic... in the guise of a Jew."
Обожаю, когда ты начинаешь шпарить по-библейски, Сатана!
I love when you get all biblical, Satan.
В результате ужасного пожара погибли почти весь персонал и пациенты самого прославленного медицинского заведения города,... закрытой психиатрической клиники для душевнобольных преступников.
A conflagration of biblical proportions incinerates nearly everyone... in what was once LA's most celebrated medical facility : The Vannacutt Psychiatric Institute For the Criminally Insane.
Простите, я, конечно, не знаток Библии,... но Христос сказал, что женатый мужчина, посмотревший на другую женщину с вожделением совершает измену в своем сердце.
Excuse me, I'm no Biblical scholar but Jesus said a married man who looks at another woman with lust...
- Антикварная вещь.
- That's biblical.
И оставил библейскую цитату в её руке.
'And left a biblical quote in her hand.'
Библейское убийство в Эдинбурге " Кэтрин Каррутэрс.
Edinburgh's Biblical Murders by Catherine Carruthers.'
Оставляет библейские цитаты, как Проповедник.
'Leaves biblical quotes, like The Preacher.'
Он использовал ту же самую аппаратуру, чтобы скопировать библейскую цитату.
He used the same machine to copy the biblical quotes.
Не мое дело, но вы были близки в библейском смысле?
Without prying, have you been biblical?
Я не ожидаю, что Вы, как язычник, будете знакомы с библейской историей Давида и Голиафа.
As a heathen you don't know the biblical story of David and Goliath.
- Мой пункт, вводный в лучшем случае является этим, Основатели базировали страну на иудейско-христианской этике и что библейское понятие о браке... не может быть отделено от закона так же легко, как бы вам этого хотелось.
- My point, parenthetical at best is that the Founders based the country on a Judeo-Christian morality and that the biblical concept of marriage maybe can't be separated from the law quite as easily as you'd like.
И выплеснет на нас воды потопа.
Yes, and shit will rain upon us in biblical amounts.
Когда брат Vespus и его ученики возвращались из походов, они привели с им мистика перемещается biblical пропорций.
When brother Vespus and his disciples returned from the crusades, they brought with them mystic scrolls of biblical proportions.
У них всё было.
They must be biblical.
У нас с Линг был библейский вечер после знакомства в баре.
Ling and I got Biblical one evening after we met in a bar.
Библейский?
Biblical?
У меня что, на лбу клеймо?
Is there a Biblical sign on my forehead?
Мы добавили туда немного чумы.
We're talking plagues of biblical proportions.
Ну, отлично, теперь у неё имя, как у библейской шлюхи.
Oh, great! At least she sounds like a biblical whore.
Хотя этот термин мне кажется кретинским.
"Knew" in the Biblical sense, though I find that a stupid expression.
Почти как в библейской притче.
It's almost biblical,
Материалы по Библии.
Biblical stuff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]