Bigger traduction Anglais
9,578 traduction parallèle
♪ ( как Марлон Брандо ) : а порции такие огромные, как голова лошади. ♪
( as Marlon Brando ) : And portions bigger than a horse's head.
Я еще больший г @ ндон, чем Спок
I'm a bigger scumbag than Spock.
Быстрее, хватай все, и давай поживее, иначе нас ждут проблемы посерьезнее чем толстый парень в аквапарке.
Hurry, take everything, and be quick or we'll be in bigger trouble than a fat guy at a water park.
Мир гораздо больше, чем эта гора, Гвин.
The world's bigger than this mountain, G'win.
У кого больше?
Who's bigger?
Это важнее, чем только Артур МакКолл.
That's bigger than just Arthur McCall.
Он только сказал... то, что он собирался рассказать, было повесомей, чем просто Артур Маккол.
The only thing he said is that what he had to give us was "bigger than just Arthur McCall".
Майкл сказал ему лишь, что владеет информацией повесомей, чем просто Артур Маккол.
The only thing Michael told him was that the information he had was bigger than just Arthur McCall.
Сэр, то что Майкл Томсон собирался им рассказать, было повесомей, чем просто Артур Маккол, это связано с этим местом.
'Sir, whatever Michael Thompson was going to tell them that was bigger than just Arthur McCall, it's connected to that place.
То что Майкл Томсон собирался им рассказать, было повесомей, чем просто Артур Маккол.
'Whatever Michael Thompson was going to tell them,'it was bigger than just Arthur McCall.
У неё выше должность и новорожденная внучка...
She's got the bigger job and the new grandchild...
Это повесомей, чем просто Артур Маккол.
That's bigger than just Arthur McCall.
- Он крупнее тебя.
He's bigger than you are.
Я думаю, что он часть чего-то большего...
I think he's part of something bigger...
Если мы уберем Касима с дороги, что будет стоять между нами и огромным состоянием королевской семьи Куроки?
If we get Qasim out of the way, what's standing between us and a bigger taste of the Kuroqi fortune?
Покажи мне что ты веришь в нечто большее чем ты сам.
Show me you believe in something bigger than yourself.
Я думаю, что он часть чего-то большего.
I think he's part of something bigger.
Наверно, потому, что кто-то вытащил их из морозилки чтобы освободить место для чего-то еще, чего-то большего, чем тушка мертвого фазана.
Maybe because someone took them out of the freezer to make room for something else, something bigger than a dead skunk or pheasant.
Но есть более важный вопрос.
But there's a bigger question.
Сейчас он делает то, что все маленькие животные делают, когда им страшно, делают вид, что они больше и страшнее.
Now he's doing what all small animals do when they're scared, pretend they're bigger and scarier.
У него будут проблемы посерьёзнее.
He's going to have bigger problems than that.
- Он что, за ночь еще вырос?
Jesus, did he get bigger overnight?
Всё, что случилось со мной, это часть какого-то большого... большого явления.
Everything that's happened to me, it's part of some bigger, bigger thing.
Почему бы нам не найти место побольше?
Why don't we just get a bigger place?
У нас есть данные, что в сектор прибывает важная персона на какую-то встречу, кто-то куда крупнее Снайдера.
We have intel that a VIP is coming into the bloc for some big meeting, someone way bigger than Snyder.
— У нас есть данные, что в сектор прибывает важная персона на какую-то встречу, кто-то куда крупнее Снайдера.
- We have Intel that a VIP is coming into the block from some big meeting- - someone way bigger than Snyder.
Я слышал, в городе К. было еще большее восстание.
I heard there was an even bigger riot in K-town.
Принцип тот же, только крупнее.
Same thing- - a little bigger.
Сейчас у нас проблема посерьезнее.
Right now, we have a bigger problem.
Единственная вещь, которую я когда-либо видел, способная остановить бандита, Был более крутой бандит.
The only thing I ever saw stop a thug mid-fight... was a bigger thug.
У нас есть проблемы поважнее.
We got bigger problems.
- Да, я солгал, но якудза вкладывает деньги во что-то, что крупнее и опаснее, чем раньше.
- I did, I lied, but, look, the Yakuza are funneling money into something even bigger and darker than before, all right?
И если Якудза обратит свое внимание на что то побольше твоей испорченной богатенькой задницы, тогда я о них позабочусь.
If the Yakuza have their sights set on something bigger than your spoiled little rich ass, then I will take care of them.
У Якудза куда больший план, и я никуда не уеду.
The Yakuza do have a bigger plan, and I'm not going anywhere.
У меня есть проблемы поважнее.
I got bigger things to worry about.
Можешь убивать, умирать или сидеть на жопе смирно и смотреть, как горит Адская кухня... но эта война больше тебя, меня или любой из наших... проблем.
So, you can kill, die, or sit on your ass and watch Hell's Kitchen burn... but this war is bigger than you, or me, or any of our... problems.
Иногда кажется, словно все ползут по головам друг друга, чтобы урвать кусок пожирнее.
Sometimes it feels like everybody's crawling over one another for a bigger piece of the pie.
И даже если б я не боялся сказать тебе о будущем, есть вещи, о которых нужно больше беспокоиться.
And even if I didn't have to worry about the dangers of giving you future knowledge, we got bigger things to worry about.
Иногда самомнение у людей больше, чем они сами.
Sometimes it's easier to make intimate issues about something bigger than yourself.
Ну, больше, чем у меня, ты не найдешь.
Well, there are few things bigger than myself.
Меня теперь интересуют вещи побольше и получше.
I've moved on to bigger and better things.
И всегда будем защищать... с нами ты станешь недосягаемой звездой.
We will always protect you... and make you a bigger star than ever.
Да, именно его я и имею в виду, но главное : почему ты его так назвала?
Yes, well, of course that's what I mean, but the bigger question here is : why do you mean that?
Брат, я как-то потерял картину мира из-за цены моих действий и того, насколько эгоистичны они были.
Brother, somehow I lost sight of the bigger picture, of the cost of my actions, and just how truly selfish they were.
А Галассо – крупная рыба.
Feds have a bigger fish with Galasso.
Это нам не по зубам.
This is bigger than us.
Но, Расти, бОльшая проблема в том, что Гэри придерживается истории, что это твоя мать спланировала ограбление
But, Rusty, the bigger problem is, if Gary holds to his story that your mother planned the robbery...
Мне нужно от тебя кое-что большее.
I want you for something bigger.
Он намного больше меня, а я ведь самый большой из всех нас.
He's much bigger than I am and I'm the biggest of all of us.
Возможно детектив просто винтик в большой машине.
The detective may simply be a cog in a bigger machine.
- Может, возьмем еще?
Maybe we get a bigger loan.