English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ B ] / Boiler

Boiler traduction Anglais

422 traduction parallèle
- Джерри Коннолли. - Отец тоже бывал в этом подвале?
Father used to hang with Rocky at the old boiler room?
- Недолго!
- Headmistress! In the boiler-room? !
font color - "# e1e1e1" - Нет, я пришел поддержать огонь в бойлере!
- No, I'm going to stoke the boiler!
font color - "# e1e1e1" - В бойлерной.
- The boiler-room.
Бегом!
In the boiler-room!
font color - "# e1e1e1" - И была закрыта в бойлерной! font color - "# e1e1e1"
- And got locked in the boiler-room!
Добавь масла в топку бойлера.
Let oil into the boiler fires.
Видели бы вы нас, когда мы свалили котёл с кофе.
You should have seen us the day we knocked over the coffee boiler.
В нашей землянке остается котел поставить воды хоть отбавляй.
All you lack is a boiler. More than enough water in our dugout.
Буду я им ишо котел оставлять
I'm not going to leave them that boiler.
Это наш котёл.
It is our boiler.
В таком котле можно легко выехать за ворота.
It would be easy to escape into of the boiler.
Почему вы не в котельной?
Why aren't you in the boiler room?
Потому что эту треклятую котельную затопило. Вот почему!
Because the bloody boiler room is flooding, that's why.
Который контролирует работу котла.
The dashboard that controls the boiler's work.
Из котла по трубам сюда пар поступает.
The steam is generated in the boiler and travels through the pipes.
- Я включу нагреватель.
- I'll turn on the boiler.
Нужно немного подождать, пока вода нагреется.
The boiler might take a while to be ready.
- Ты имеешь в виду, за нагревателем?
- Behind the boiler, you mean?
Байлер, что у нас с температурой?
Boiler, can you set me up with some drive figures?
Что будем делать дальше, Бойлер?
What do you have for us now, Boiler?
Отлично Бойлер.
Real good, Boiler. That's what I'm looking for.
И Бойлер пакостит мне, когда никто не видит.
And Boiler punches me in the arm when no one is looking!
Не делай этого, ты что сумасшедший?
- No, Boiler, you're out of your mind!
Не делай этого!
Don't do it, Boiler!
Она взорвалась?
Boiler? Did we blow it up?
А как же Бойлер, Пинбэк...
Then Boiler... and Pinback?
Около бойлера.
By the boiler. The insulation might help.
Вик, помнишь там, в бойлерной?
Vic, remember in the boiler room?
Положите его в подвале.
Bring him to the cellar near the boiler room.
Мне пришлось спрятать диверсанта в котельной.
I had the saboteur hidden in the boiler room. - Why?
Когда вы собираетесь подключить бойлер?
When are you going to have a boiler put in?
Не ворчите, зимой лезть через котел было бы хуже.
In winter with the boiler burning was worse. Socorro open the door. "
В комнате с генератором даже хуже, несмотря на бойлер.
It's worse in the generator room, even with the boiler.
Я... растопил котел, привел Бена в божеский вид.
I um... stoked the boiler, made Ben decent.
В нашем саду есть хлев и котел для пойла.
We've an old sty in the garden, a boiler for the swill.
Котел, Тристан.
The boiler, Tristan.
У НАС ИСПОРТИЛОСЬ ОТОПЛЕНИЕ
Our boiler is broken.
ПООСТОРОЖНЕЕ, НЕ ОБВАРИТЕСЬ, НАГРЕВАТЕЛЬ ИСПОРЧЕН
Go and wash your hands. - Quickly. Carefully, we have a defective boiler.
- Можешь выключить нагреватель. - Хорошо.
You can turn off the boiler.
Это стена котельной. Греет, как чёрт знает что.
The boiler room is next door
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел.
The tank itself was unusual in that it was vertical and looked like an old boiler.
Я иду к северному коридору, ведущему в бойлерную, а вы идите другой дорогой.
I'm heading to the north corridor leading to the boiler room so you guys come down the other way.
Здесь, возле топки.
It ´ s next to the boiler.
Возле топки?
The boiler?
В основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый день сразу устранять повреждения и ремонтировать оборудование, чтобы ничего не вышло из строя.
This consists mainly of running the boiler heating different parts of the hotel on a daily rotating basis repairing damage as it occurs and doing repairs so the elements can't get a foothold.
Ты бы держал меня... в своей кабине, как в ладонях согревая своим теплом... теплом своего котла.
You would have kept me... in his cab, as in the palms warming with its warmth... warmth of his boiler.
Спящая красавица, твое сердце забьется снова... как только под котлом вспыхнет пламя.
Sleeping Beauty, your heart is beating again... As soon as the flame under the boiler burst.
Машинист котла.
The boiler engineer.
Котла, да.
The boiler, yes.
Давай немного музыки, Бойлер.
Let's have some music in here, Boiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]