English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ B ] / Brave

Brave traduction Anglais

5,708 traduction parallèle
Ты вел себя храбро сегодня.
You were brave today, kid.
Ник сказал, что Нолан пытается держаться, но, очевидно, он огорчён.
Nick said Nolan's putting on a brave face, but, obviously, he's upset.
О, если бы ты в это верила, тебе бы не хватило храбрости скрывать доклад.
Oh, if you believed that you wouldn't have been brave enough to swipe that memo.
И меня тошнит от того, что приходится делать вид, что все в порядке.
And I'm sick of having to put on a brave face.
Всем вам он известен как отважный солдат.
A brave soldier known to you all.
— Смелое решение.
- That's brave.
Вы очень смелы, чтобы вернуться сюда.
You are very brave to come back here.
Он невероятно смелый.
He's incredibly brave.
Смелых художников, которые вложили свои сердца и тела в работы, а?
Brave artists who put their fucking heart and their guts into things, hmm?
Не хочет бросать вызов буре.
He doesn't wanna brave the storm.
Он был храбрый человек.
He was a brave man.
Это было очень смело.
That was very brave.
Храбрый, благонамеренный Симон.
Brave, well-intentioned Simon.
- Храбрец.
- Brave man.
Спокойный и бесстрашный воин, воспитавший множество учеников.
He's a great person who's calm, brave, and has lots of disciples.
Ты была такой храброй.
You were so brave.
Ворота Запада - величественный памятник смелым первопроходцам, освоившим Дикий Запад, мужчинам и женщинам, которые покинули привычный мир и отправились покорять новый, вопреки возражениям скептиков.
The new St. Louis Arch is a grand monument to those brave pioneers of Western expansion, those men and women who forsook safety and headed into the wilderness.
Лестер, я с самого начала знала, что эта работа - прорыв. Что то, что делают доктор Мастерс и Вирджиния, очень смело. И я тоже почувствовала себя смелой.
Lester, I knew from the very beginning that this work was groundbreaking, that what Dr. Masters and Virginia were doing was brave and fearless, and it made me feel brave and fearless, too.
Я слышала, на войне ты был очень храбр.
I heard you were very brave in the war.
Я думаю, что раз он движется к той жизни, которой хочет, что это храбро.
I think him moving for the life he wants is kind of brave.
Знаешь, что было бы смелым поступком, Не ехать за своей девушкой. А вместо этого придерживаться договора аренды, который ты подписал год назад.
( Jeremy ) You know what the brave thing would be, would be not to follow your girlfriend and instead staying true to the condo lease agreement you signed the year before.
Знаешь, что я считаю смелым?
You know what I think's brave?
Ты храбрая девчонка.
Well, you're a brave lass.
Ты смелая девица.
Well, you're a brave lass.
Смелый.
Brave.
Она пытается быть храброй, но я вижу кое-что, что мелькает внутри неё, в её глазах.
She's trying to be brave but I can see something running around inside her, behind her eyes.
Это бы означало, что я буду умной и храброй, и в дальнейшем, я смогла бы петь для своей дочери, лучшие колыбельные, если она была бы чем-то напугана.
That means I'll be smart and I'll be brave and I'll sing my daughter the best lullabies when she's scared.
Ради неё я стараюсь не подавать вида, но Норман уехал внезапно и без объяснений.
You know, I try to put on a brave face for her, but Norman left so suddenly with no real explanation.
А ты такой смелый, когда имеешь дело с женщиной.
Mm, well, you're pretty brave when it's just a woman.
Ты знаешь, Джордан, я встречал много храбрых людей в жизни, но ты, приятель, ты самый храбрый из всех.
You know, Jordan, I've met a lot of brave people in my life, but you, pal, I'd say you're the bravest.
И ты не поверишь, что я – единственная, кто...
You would never guess that I was the only brave one...
Одна, но по-прежнему сильная.
All alone, and so very brave.
Сейчас я вижу только храбрую женщину, которой обещаю сделать всё, чтобы она мной гордилась.
But from where I stand, I see a very brave woman, and I will do my best to live up to our legacy.
Так рисковать своим сердцем может только отважный человек.
It takes a brave person to go all in with their heart like you have done.
Это так смело, так вдохновляюще.
That's really brave, that's really exciting.
Храбрец.
Brave man.
Но мы собрались почтить тех храбрых людей, что не вернулись домой.
But we are gathered to honour those brave men who didn't come home.
Боюсь, армия часто забывает, что у её храбрых солдат есть родные и близкие.
Too often I think the military forgets that their brave soldiers have loved ones.
Пытаетесь держать хорошую мину при плохой игре, старшина полка?
Are you putting on a brave face, Regimental Sergeant Major?
Ведь это так смело.
Because that's brave.
Храбрая.
Brave.
Офицеры Бен Хантер и Джек Портер, Мы чествуем вас за отвагу, проявленную во время несения службы.
Officers Ben Hunter and Jack Porter, for brave actions in the line of duty, we salute you.
И очень смело там внизу.
And super brave down there.
Очень смело.
Very brave.
Это смело с вашей стороны, прийти сюда в одиночку.
It was very brave of you, coming here alone.
Остаться на своем сухом коричневом поле, которое от одной искры полыхнет огнем.
You know what the brave thing would be? Be stay behind in your dry, brown pasture that but for a spark might set ablaze.
Я про то, что ваш парень очень храбрый, раз заявил публично о своей проблеме.
I mean, it's so brave that your boyfriend is so public about his problem.
В книге "Храбный папа-новичок" говорится, что кофе может привести к задержке роста ребенка.
Right here, A Brave New Dad says that coffee can stunt a baby's growth.
Смелее.
Be brave.
Ребята, я рад представить вам человека, который будет тренировать меня, чтобы я бросил вызов трущобам Лос-Анджелеса :
Oh, guys, I would like for you to meet the person who will be training me as I brave the mean streets of L.A. :
Он мог наговорить, что угодно. Начиная с того, какая ты храбрая, заканчивая тем, что ты делаешь.
'Cept it might have been'bout how brave you are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]