Breeds traduction Anglais
174 traduction parallèle
Держу пари, у них никогда не было таких породистых собак, какие участвуют во всех этих конкурсах.
I bet they never had any of the breeds they have - at these high class dog shows.
А сейчас вы увидите, м-р Донахью что это за порода – люди Нового порядка.
And now you will see, Mr. Donahue what kind of men the New Order breeds.
Их остров — родина храбрых созданий.
That island of England breeds very valiant creatures.
Мадам Кира, позвольте Вам напомнить, что зло порождает зло...
Madame Kyra, let me remind you that evil breeds evil.
Вы знаете, что с вами это уже случалось. Всегда после обладания наступает отвращение.
It happens to us all Familiarity breeds contempt
Смерть порождает смерть, как стервятник порождает стервятника.
Death generates death as the vulture breeds the vulture.
Они основаны на страхе, а страх порождает ненаависть... и войну.
They're based on fear, and fear breeds hatred... and war.
За урок спасибо : Любить друзей не стану я вовек, - Раз за любовь оплеван человек.
I thank you for this profit, and from hence I'll love no friend since love breeds such offense.
Сверхспособности рождают и сверхамбиции.
Superior ability breeds superior ambition.
Вмешательство местных племен, капитан.
Interference breeds attack, captain.
Страх приводит к ненависти, ваше величество. { А ненависть к темной стороне }
And fear breeds hatred, Your Majesty.
Я знаю только то, что насилие порождает насилие и никогда ничего не решает.
But I do know that violence breeds violence, it never solved anything.
А он гнездится за границей, у нас бывает лишь пролетом.
He breeds abroad we have is a span.
Чрезмерная уверенность порождает рассеянность.
Confidence breeds distraction.
У меня есть первоклассные псы.
I've got best of breeds.
Между нами, я две породы и не различу.
Between you and me, I won't be able to tell the breeds apart.
Я специально читала про различные породы.
I've been reading up on the different breeds.
Работа бактерий замедляется при низких температурах, чем ниже температура, тем медленней реакция.
Bacteria breeds slower in low temperatures, so the lower the temperature, the slower the reaction.
Пусть небеса дадут благословенье союзу их!
Heavens rain grace on that which breeds between'em!
Помнишь, в школе нас учили, что ненависть порождает ненависть!
In school we learnt that hate breeds hate!
Дебра, эта женщина разводит собак.
Debra £ ¬ the woman breeds dogs.
Если она действительно плодит счастье...
RICHARD : If it really breeds happiness.
Конфликт порождает страсть.
Conflict breeds passion.
Я никогда не позволю своим дочерям выйти замуж в эту дикарскую семью полукровок!
I will never allow my daughters to marry into this family of half-breeds!
Нельзя держать в одной клетке собак двух разных пород.
Fact is, you can't put two breeds of dogs in one cage.
Старик, с кем она только не трахалась. С ворами, торчками, с выродками каких ты даже не видел. Эскимосами, неграми, евреями, индейцами сиу и апачи.
Man, she'd trick with creeps and freaks, toenail creeps, breeds I can't even name, eskimo, negroes, Jews, apache, sioux.
Чистые профессионалы...
These are the pure breeds...
Страх ведет к неудаче.
And fear breeds failure.
Ты знаешь, говорят, разные поколения... Ну там, непонимание... Но в нашем случае...
You know what they say, familiarity breeds, well, contempt, but, in our case...
Это необычайно грандиозное мероприятие
All new breeds of cows are presented there.
А страх порождает слабость.
And fear breeds weakness.
d INSTANT CORRELATION d d SUCKS AND BREEDS A PACK OF LIES d
? INSTANT CORRELATION? ?
Только лучшие представители породы способны выполнять это упражнение с такой отвагой и послушанием.
Only the finest breeds can perform this well, with this much heart and obedience.
Аморальное поведение порождает аморальное поведение.
Immoral behavior breeds immoral behavior.
- Гибриды.
- Half-breeds.
Гибриды... первая жизненная форма возникшая естественным путём вне лаборатории.
Half-breeds... first life forms created naturally, outside the lab.
Гибриды...
The half-breeds...
Она нужна гибридам чтобы они могли создать жизнеспособное продолжение их рода.
The half-breeds need it so they can create a viable continuation of their line.
У гибридов разрушена иммунная система, так что мы могли бы убить Амелию любым распространенным реагентом.
The half-breeds have failing immune systems, so we should be able to kill Amelia with any common contaminant.
Две полукровки и банда примитивных существ.
Two half-breeds and a band of primitives.
Распространение порождает распространение.
Proliferation breeds proliferation.
Поэтому вместо них, мы получили, как я их называю, гибридов.
So instead we get what I call half-breeds.
Гибриды наиболее уязвимы когда их внешняя кожа повреждена святой водой.
Half-breeds are most vulnerable when their outer skin is breached by holy water.
Гибриды, значит?
Half-breeds, right?
Религия порождает раздробление. Эти религиозные костюмы
Well, religion breeds fragmentation.
Конкуренция - ключ к успеху.
Competition breeds success.
Моя дорогая Шейн, хоть я и не понимаю, почему ты поддерживаешь институт брака, который основан на подавлении и ограничении твоей свободы, но хочу сказать.
So my dear Shane, although I don't understand... why you would embrace an institution that breeds conformity... and restricts free will.
Очевидно, историческая несправедливость к палестинцам порождает ненависть и злобу.
Clearly, historic injustice towards the Palestinians breeds hatred and anger.
Такого типа мужчины приносят несчастье, особенно женщинам.
He is the kind of man that the world pretends to look up to and despises. He's the kind of man who breeds unhappiness, particularly in women.
A : Насилие порождает насилие? "
Violence breeds violence? "
- Дезинфекцию?
You'd be amazed how much loyalty that breeds.