Businessman traduction Anglais
1,238 traduction parallèle
Он не местный, это бизнесмен из Сакраменто.
It's no one you know. It's a businessman from Sacramento.
Никто. Как бизнесмен я помогал очень многим художникам.
As a businessman I supported many artists.
Отстань от меня, мудила ебучий!
you're a fucking businessman. A sucker in a three-piece suit.
- Ты простой бизнесмен. - Делающий свой бизнес.
You're just a businessman Trying to make a living
Успехов, господин Бизнесмен!
A good day's work, Mr Businessman!
- Я бизнесмен, а ты?
- Businessman. What about you?
Бизнесмен.
- Businessman?
Жертвой номер один был бизнесмен из Сент-Луиса.
Victim number one was a businessman from St. Louis.
- Бизнесмен из Сент-Луиса, которого она подцепила не захотел участвовать в её фантазиях.
The businessman she picked up from St. Louis wouldn't play into her fantasies.
- Но это по-прежнему не объясняет бизнесмена из Сент-Луиса.
That still doesn't explain our businessman from St. Louis.
- Или привлекли бизнесмена из Сент-Луиса толко он не захотел им в этом подыграть.
Or they pick up a businessman from St. Louis... only he doesn't want to play along.
Этот бизнесмен, он не захотел играть, но мальчики из эскорта... Они бы сделали всё, что я бы захотела.
That... businessman, he wouldn't play, but... the escorts... they would do anything that I wanted.
Хотя я понимаю, что это необходимо... как бизнесмен.
Although I understand if they're necessary, as a businessman.
Три недели назад американский бизнесмен был найден мёртвым в своей комнате в отеле. Взгляните.
Three weeks ago an American businessman was found dead in his hotel room.
"Социально сознательный", я - продавец книг, я продаю книги, я - бизнесмен, но это не обязательно означает что я верю в капитализм, просто так получилось что я этим занимаюсь.
Societally Conscious - I'm a bookseller, i sell books, I'm a businessman, but that doesn't necessarily mean that
Я - бизнесмен.
Look, I am a businessman.
Посмотрите, что за фрукт этот маленький бизнесмен.
See what this little bad-boy businessman is all about.
Он очень удачливый нью-йоркский бизнесмен, который превратит вашу жизнь в ад!
He is a very successful New York businessman.. .. who will make your life a living hell!
Это был делец - человек действий!
A real businessman, always working.
Из Владикавказа, кажется.
A businessman from Vladikavkaz. Called Semyon, I think...
К тому же, это к счастью. Может быть.
No, I am a businessman
Мистер Ланниган, уважаемый бизнесмен из Дублина, привёз сегодня проектор и фильм для нас!
Mr. Lannigan, a respectable businessman from Dublin, has brought a projector and a film for us today!
Я был, и остаюсь респектабельным джентльменом.
I was, and still am, a respectable businessman.
Я бизнесмен.
I'm a businessman.
Я всего на всего бизнесмен.
For God's sakes, I'm just a businessman.
Обыкновенный бизнесмен, который ездит в пуленепробиваемом лимузине?
That's right, an ordinary businessman riding around in a bulletproof limousine.
Он бизнесмен, как и я.
He's a businessman, like myself.
Обыкновенный бизнесмен с ножом Майкротек в его машине?
An average businessman, with a Microtech Halo in his car?
Хороший бизнесмен проверяет всю подноготную своих потенциальных сотрудников.
A good businessman looks into the background of employees.
Бизнесмен, понятно?
Businessman, see?
Мне не нужно быть в костюме и галстуке, чтобы произвести впечатление.
I'M AN ARTIST, NOT A BUSINESSMAN. I DON'T NEED TO WEAR A SUIT AND TIE
Я хороший бизнесмен.
I'm a good businessman.
" ы по жизни твердишь мне : думай о деле, € начинаю так делать, но вечно что-нибудь не так.
You tell me to think like a businessman, yet every time I do there's something wrong.
Он бизнесмен, и мы бизнесмены.
He's a businessman, we're businessmen.
Я человек деловой. И мой налоговый подход к преступности состоит из двух слов : никакой терпимости.
See, I'm a businessman... and my fiscal policy towards crime consists of two words - zero tolerance.
В ознаменование Её возвращения на престол королева объявила 5-го августа национальным праздником и посвятила в рыцари неназванного агента MI7, который разоблачил заговор французского бизнесмена Соважа.
The headlines again. In celebration of her return to the throne, the Queen has declared August 5 a national holiday and in a private ceremony, has conferred a knighthood on the unnamed Ml7 agent responsible for foiling the plot of the French businessman Pascal Sauvage.
Приличный коммерсант. Ну и дела.
He is good businessman
Когда невеста продевает палец в кольцо когда бизнесмен приобретает "Ролекс" когда у рэпера новый сияющий зуб - это все здесь, мистер Век.
When a bride slips the ring on her finger when a businessman lays his hands on a Rolex when a rapper gets a shiny new tooth, this is that cost, Mr. Beck.
- Я просто спросил, деловой интерес.
Just curious. Businessman to businesswoman.
Конечно, ты же дальновидный бизнесмен, Бендер.
You certainly are a shrewd businessman, Bender.
Алекс потрясающий бизнесмен.
Alex is an incredible businessman.
Мой муж - весьма успешный бизнесмен.
To a very successful businessman.
Я никогда не стану бизнесменом.
I'M NEVER GOING TO BE A BUSINESSMAN.
Бывший военный, ставший бизнесменом. Частное охранное предприятие.
Ex-soldier turned businessman.
У меня и в мыслях не было надуть такого умного бизнесмена как ты.
I would never even dream of cheating a smart businessman like yourself.
Бизнесмен, на которого работала Алиса, Констанидес, коллекционер античного антиквариата.
The businessman Alice works for is Konstanides, collector of classical antiquities.
Я деловой человек.
I'm a businessman.
Я ведь бизнесмен, Говард, как и ты.
I'm a businessman, Howard. And so are you.
хадук Вас бизнесмен.
Adrik Vas is a businessman.
Мы его и так накажем, если я бумер под себя перебью
We'll punish this businessman anyway, if I'll take this Boomer to me.
- Он бизнесмен.
- He's a businessman.