Caesar traduction Anglais
1,839 traduction parallèle
Конечно, очень соблазнительно отречься от Цезаря, однако именно сейчас это бы выглядело слишком вульгарно, по-рабски.
It's very tempting to abandon Caesar, but to do so now, well, that would look like we're mere... slaves to fashion.
Если мы останемся, то окажемся сторонниками Цезаря и мятежников.
If we stay... we are declaring for Caesar, for rebellion.
И что тебя беспокоит? Цезарь - наш близкий друг, но то, что он делает...
Caesar is our dearest friend, but what he is doing is...
Я прождала Цезаря восемь лет.
I've waited eight years for Caesar.
- Цезарь может его одолеть.
- Caesar might prevail.
Вы - люди Цезаря.
- You're Caesar's men. - We are.
" Вот слова Гая Юлия Цезаря, потомка Венеры по прямой линии, проконсула Галлии, славного предводителя северных легионов.
" These are the words of Gaius Julius Caesar, direct descendant of Venus, Proconsul of Gaul, Glorious Imperato of the northern legions.
Вот слова Гая Юлия Цезаря, находящегося под покровительством Юпитера Капитолийского. "
Under the auspices of Jupiter Capitolinus, these are the words of Gaius Julius Caesar. "
Прощение Цезаря получили не могут подвергаться преследованиям вернувшиеся из Греции :
The following noblemen returning from Greece have received pardon of Caesar and must not be harmed :
Славный Цезарь преследует его ".
Glorious Caesar follows. "
Посмертные обязательства такого типа закон передает под юрисдикцию ныне действующего консула, то есть, Гая Юлия Цезаря.
Post-mortem interests of this type are legally entailed to the presiding consul, i.e. Gaius Julius Caesar.
Напасть на Цезаря?
Attack Caesar?
У Цезаря горстка людей.
And Caesar has so few men.
Цезарю покажется, что он на Олимпе с Афродитой.
Caesar will think himself on Olympus with Aphrodite.
Пока Цезарь мужчина, он будет моим.
As long as Caesar is a man, I will have him.
Представь, что будет, если Цезарь об этом узнает.
What do you think Caesar will do if he hears of it?
Все упирается в один вопрос... что случится, если Цезарь не вернется из Египта...
The question is... if Caesar does not return from Egypt...
Цезарь выходил из куда худших передряг, чем эта.
Oh, Caesar has escaped tighter traps than this.
Если Цезарь погибнет, то у его ублюдка, Марка Антония, руки будут окончательно развязаны.
With Caesar dead, that bastard Marc Antony will be unleashed to do as he wants.
В верности Цезарю, а не Антонию.
To Caesar, not to Antony.
Цезарь сорвал осаду и утопил в крови войска Птолемея.
Caesar has lifted the siege and massacred the armies of Ptolemy.
Слава Цезарю!
Hail Caesar!
Надеюсь, ты в курсе, что Цезарь оставил меня на хозяйстве, пока он в Греции и развлекается, гоняя Помпея со всей его братией.
I'm sure you're aware that Caesar has left me in charge whilst he is in Greece. Yes. Off having fun chastising Pompey et al.
Сенат подтвердит избрание Цезаря, как твоего соконсула на следующий год.
The Senate will ratify Caesar's election as your co-consul for the coming year.
Цезарь желает, чтобы закон был принят.
Caesar wishes this law to be made.
Блестящий оратор вроде тебя легко убедит, что Цезарь ошибается.
A fine orator like yourself might just persuade them that Caesar is wrong.
Ты, конечно же, знаешь Поску, доверенное лицо Цезаря?
You know Posca of course, Caesar's creature?
Цезарь и Марк Антоний, они хотят добра для народа.
Caesar and Mark Antony, doing right by the people.
То, что Цезарь окажется еще одним таким же тираном.
That Caesar'd turn out to be just another tyrant sort?
Как жаль, что Цезарь не с нами.
Well it's a pity Caesar isn't here.
При нынешнем положении, когда Цезарь в Греции, может, стоит выглядеть поскромнее?
Things as they are with Caesar in Greece, surely we should be more prudent?
Цезарь обречен, и ты вместе с ним,
Caesar is doomed and you with him,
Марк Антоний не хочет отправляться в Грецию на помощь Цезарю.
Mark Antony does not intend to go to Greece to help Caesar.
Но ведь ты сам всегда говорил, что дело Цезаря неправое?
Haven't you always said Caesar's cause is wrong?
Цезарь же должен выкрутиться.
Caesar always finds a way to win.
У Помпея 10 человек против его одного.
Pompey has gathered 10 men for every one of Caesar's.
Если Цезарь проиграет, мне не так-то легко будет наладить дружбу с помпеянцами.
If Caesar is defeated, I can't very well form an alliance with the Pompeians.
Если проиграет Цезарь...
If Caesar is defeated...
- Цезарь обречен в любом случае.
- Caesar will die in any case.
- Когда разгромят Цезаря и его пса Антония....
- When Caesar and his dog Antony are defeated...
Это из-за тебя Цезарь с ней порвал.
It was you made Caesar renounce her.
- Ты что, против воли Цезаря?
- You defy Caesar?
- Плевал я на Цезаря!
- A fig for Caesar!
За заслуги Цезарь одарил их конями, и они имеют право сопровождать орла легиона.
Caesar has given them honorary horses, and they ride with the standard.
Патриции называют Цезаря военным преступником и говорят, что он намерен войти в Рим и стать царем.
The nobles say that Caesar is a war criminal. They say that he wishes to march on Rome and make himself king.
В таком случае, я не человек чести - я так скажу : пусть Цезарь въедет в город, раздавит Помпея и Катона - и кто там еще будет нарываться и черт с ним, с законом, вот что я говорю.
Well, I'm no man of honor then,'cause I say that Caesar should ride in here with elephants and squash Pompey and Cato and anybody else that wants it.
Цезарь поручил мне выработать с вами условия компромисса.
I have been delegated by Caesar to negotiate a compromise.
Цезарь хочет избежать кровопролития.
Caesar wishes to avoid bloodshed.
Мы здесь для того, чтобы обсудить условия отставки Цезаря.
We're here to discuss the terms of Caesar's resignation.
Кроме 13-го у Цезаря много легионов.
Caesar has many more legions than the 13th.
Цезарь предпримет все меры, которые необходимы как для защиты своих интересов, так и интересов республики.
Caesar will take all measures required to protect both his interests and those of the Republic.