Cane traduction Anglais
931 traduction parallèle
ќн идет повидать вас, сестра. — ам, без трости.
He's coming here to see you, Sister, and no cane.
Ѕез трости. ќстаньтесь тут, сестра.
No cane. Wait right here, Sister.
Загорелый, мою шляпу, мою трость, мои перчатки.
Suntan, my hat, my cane, my gloves.
Я проучу этого негодяя Джекилла, если он еще хоть раз попадется мне на глаза.
I'll cane that scoundrel Jekyll if I ever set eyes on him again.
Я знаю, чья эта трость.
I know whose cane this is.
Это объясняет его трость и хромоту.
That would account for his cane and his limp.
Джентльмен с портфелем и тростью.
The gentleman with the briefcase and cane.
Оно имеет вид великолепного торта вокзала, откуда уезжают в неизвестном направлении.
It looks like a sugar-cane masterpiece... like a station selling tickets to unknown destinations only.
Внезапно он остановился и преклонил колено.
SUDDENLY, HE STOPPED AND SWUNG HIS CANE.
Ты знаешь, как галантно он преклоняет колено?
YOU KNOW HOW GALLANTLY HE SWINGS HIS CANE?
Часы на золотой цепочке и бриллиантов горсть.
A high silk hat and a silver cane A watch of gold with a diamond chain
У меня нет никаких веревочек, но есть мозги.
I buy a new suit and I swing the cane
Я буду богат, буду весел и счастлив.
I buy a new suit and I swing the cane I eat the fish and I drink champagne
Сезон сбора длится с декабря по июнь. Тростник срезают при помощи мачете.
" The cutting season extends from December toJune, and the cane is cut with machetes.
Для вспахивания полей и доставки тростника к железной дороге до сих пор используют волов.
" Oxen are still used to till the fields and haul the cane to railroad cars.
- Клинок - Сломан.
- The sword cane.
Послушай, я бы выяснил, что ты один, вошел, ударил бы тебя по голове куском трубы или тяжелой тростью.
Listen, I'd find out if you were alone, walk in, hit you on the head with a piece of lead pipe or a loaded cane -
И его тяжелой тростью.
And his loaded cane.
Если можете, пощадите мои руки... пожалуйста.
If you cane me, if my hands... please.
Он мог ковылять по дому, опираясь на свою трость, и глядеть сквозь меня, как если бы меня там не было.
He would limp about the house, leaning on his cane and look right through me as though I wasn't there.
Вы уронили свою трость, мистер Каннингем.
You dropped you cane, Mr. Cunningham.
Такая трость может всегда пригодиться.
- A cane like that can come in handy.
Спасибо. Скажите, я не мог где-то видеть эту трость?
Say, haven't I seen that cane somewhere before?
Boзьмy эту тpocть... я бyдy вынуждeнa...
I ought to take this cane...
Пocмoтpитe, кaк oн oбpaщaeтcя c тpocтью.
The way he carries that cane!
Oн, xoдит c тpocтью, нo нe coбиpaeтecь жe вы утвepждaть, чтo oн мoжeт вocпoльзoвaтьcя eю кaк opужиeм?
He carries a cane, but you're not implying he'd use it as a weapon?
Вот тросточка...
Here's your little cane.
Они выращивают сахарный тростник на наших кукурузных полях.
They're planting sugar cane in our cornfields.
Я нашел заросли какао, апельсина, лимона, сахарного тростника, табака, и бананов.
I found great amounts of cocoa, orange, and lemon trees, sugar cane, tobacco, and banana.
Лё гран пэр пран сон кян...
- Le grand-père prend... "son" canne! ( Grandfather takes his cane ).
Сделан из сахарного тростника.
It's made of sugar cane.
Из сахарного тростника?
Sugar cane.
Это как-то связано с тем, что Тайсоны владеют самой большой плантацией тростника в Пуэрто-Рико?
Wait a minute. The Tysons own the largest holdings of sugar cane in Puerto Rico!
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса! Я прав?
Mr Tyson owns the sugar cane, you own the formula for the plastics and I'm offered as a sacrifice on the altar of industrial progress!
Заткнитесь! Уильямс, мою трость.
Williams, my cane.
Уберите руки, иначе ударю вас тростью.
Take your hands off me, or I'll strike you with my cane.
Какие сигары? Которые вы тайно пронесли в трости. В трости?
- The ones you're smuggling in your cane.
Ты, должно быть, очень богат, чтобы иметь золотую рукоятку для тросточки.
You must be very rich to have a gold handle on your cane.
Вот, тростника должно хватить.
Here's enough sugar cane. I had to cut it myself.
Трость.
His cane!
Я забыл отдать ему трость.
I forgot to give him his cane.
– Трость?
- What, cane?
– Я забыл отдать тебе трость.
- I'm sorry, Hank. - Who you got in here? - I forgot to give you your cane.
Почему не трость?
Why not Hank's cane?
Я оставил свою трость возле его трупа.
'I left my cane by his body. That was sure crazy.'
– Я говорю про трость.
I was talking about my cane.
А я Душечка.
I'm Sugar Cane.
- Душечка?
- Sugar Cane?
Палочка
A cane!
Как весела жизнь актера,
A high silk hat and a silver cane
Кто принес Вам трость?
Don't forget, I was the one that showed you that cane.