Cargo traduction Anglais
1,880 traduction parallèle
Ты же... ты же не катаешься на лыжах. А еще у меня есть штаны грузчика, но я не работаю в доках.
I have cargo pants and I don't work at the docks.
Как моя любимая и ее драгоценный груз?
How's my sweet thing and her precious cargo?
Если под говоря "груз", ты имеешь в виду, что уже напоминаю грузовой корабль, То хочу предупредить тебя, что это только начало.
If-if by "cargo," you're implying that I already resemble a container ship, let me warn you, you ain't seen nothing yet.
Проверить, охраняется ли груз.
Make sure their cargo is properly secured.
Они не станут проверять весь твой груз
T-they don't check your whole cargo.
Почти весь груз на нашем корабле взрывоопасен.
Most of our cargo is explosives.
А еще я ношу тропические шорты, такие, как ты хотела.
I'm also wearing cargo shorts, like you wanted.
Загружаешь Баррета в трюм и смываешься.
You get Barrett into the cargo hold, take off.
Разговорите подходящего матроса и сможете узнать, где попал на борт любой из сомнительных грузов.
Chat up the right deckhand, and you can learn where every shady piece of cargo came on board.
У меня есть кое-какие сведения о том грузовом самолете, который был в ангаре, в Опа-Локе.
So, got some information on that cargo plane that was in the hangar at, uh, Opa-Locka.
Не совсем, но могу сделать так, чтобы тебя посадили в грузовой отсек моторной лодки.
Not exactly, but I can get you into the cargo bay of a cigarette boat.
Ну, эти замечательные штанишки с карманами предполагают нечто иное.
Well, those cargo pants would suggest otherwise.
" аранее приносим извинени € если ваши, сданные в багаж животные, замЄрзли в полЄте насмерть.
We apologize ahead of time if you had a pet in the cargo bay- - they're frozen.
Тащусь от 10 часов в грузовом отсеке.
I love spending 10 hours in the cargo bay.
Ребята, она здесь, скорее.
Guys, the cargo hold quick.
А также других преступлениях.
Among other types of cargo.
Пролететь в одиночку на стелсе F-35 чтобы доставить важный груз на засекреченную авиабазу.
Flying an F-35 Stealth aircraft solo to deliver important cargo to a classified airbase.
Я предполагаю, что груз на самолете не был корзиной с фруктами?
I'm guessing the cargo on the plane wasn't just a fruit basket.
Моральные соображения отправки человеческого экипажа должны быть тщательно продуманы.
The ethics of sending a human cargo on such a voyage Would have to be carefully considered.
Неся живой груз к солнечным системам, которые предстоит открыть.
Carrying their biological cargo To solar systems we have yet to discover.
Ќебо полно спутников, а 30-тонный корабль, полный взрывчатки и следующий неизвестным курсом, по всей видимости исчез в јтлантическом океане.
A sky full of satellites, and yet a 30,000 tonne cargo ship full of explosives and heading this way can apparently disappear into the Atlantic Ocean.
Их убийство отвлекало внимание Береговой охраны от их груза, доставленного на берег.
Their murder was a distraction to occupy the Coast Guard on the surface while their cargo swam to shore.
Торчать месяцами подряд на грузовом судне, с одними журнальчиками за компанию, в то время как ваша жена с кем-то трахается дома?
Stuck away in some cargo ship for months on end with only your magazines for company while your wife schtups some guy back home?
Прах отправят как груз в аэропорт Афин.
The ashes are sent as cargo to Athens airport.
Но там было что-то большее чем груза.
But there was more than that in the cargo.
Не верю... чтобы его стащить.
No way! it was made for that cargo.
И собрал груз.
And collect the cargo.
А там мы сможем попасть на борт транспортного корабля идущего в систему сепаратистов.
Where we could then board A cargo ship to a separatist System.
Новые штаны?
New cargo pants?
Еще перевозят военный груз из МакГвайра.
Only other thing is a military cargo transport Taking off from mcguire in half an hour.
Обрезанное карго - милое.
Even the cropped cargo is cute.
Владельцы подали претензию о возмещении им груза.
The owners claimed for the value of their cargo.
повлиявшими на сохранную доставку его груза.
Affecting the safe passage of its cargo.
Я имею в виду, что он даже не будет принят, потому что груз нельзя убить.
I mean it cannot even be begun, because cargo cannot be murdered.
Освобожденный в Англии раб, такой как Вы, возможно, но не морской груз.
For a freed slave in England like yourself, perhaps, but not maritime cargo.
Груз, негры, наши близкие - для них это пустой звук.
Cargo, Negro, our fellow creatures, it is mere noise to them.
Весь груз корабля заключен вместе в трюме.
The whole ship's cargo is confined together in the hold.
Груз корабля и команда умерли от нехватки продовольствия.
The ship's cargo and the crew died from want of sustenance.
Оградить зону посадки по периметру, приготовиться к приему груза.
D - block perimeter around LZ for essential cargo touchdown.
Дайте информацию о 777-ом.
Get me 777's cargo information.
Нет, я с этим грузом разберусь сама.
No, I'm about to review the cargo shipment myself.
Что у нас там с грузом?
What are we worried about in terms of cargo?
- Я спрашиваю о грузе.
No, I said cargo.
- из за токсичности груза.
: because of the highly toxic nature of the cargo :
Смотри под ноги, ценный груз.
Watch your step pinch your cargo.
Ценный груз.
Precious cargo...
Наводчик, цель - грузовое судно, курс 1-8-0.
Gun boss, target cargo ship, bearing 1-8-0.
Мы потеряли связь с нашим судном.
We have lost control of our cargo ship.
Они приказывают судну развернуться.
They've signaled their cargo ship to turn around, sir.
У моих родителей есть грузовое судно.
My parents own a cargo boat.
Доклад по грузовому судну.
Status of the cargo ship?