Carnation traduction Anglais
66 traduction parallèle
ћой взор блуждал от розы к гвоздике и от их легкого пушистого накала Ц к гладким свиткам чувствующего аметиста, которым был ирис.
My eyes traveled from the rose to the carnation, to the smooth scrolls of sentient amethyst which was the iris.
- Алая гвоздика?
- A red carnation? - Yeah.
- Закладка - алая гвоздика.
- And a red carnation as a bookmark.
И гвоздика.
And a carnation.
Гвоздика?
Carnation, huh?
Если он не придёт, я сам нацеплю гвоздику.
If he doesn't come, I'll put on a carnation myself.
гвоздику Г-ну Смит.
Mr. Smith's carnation.
Месье, не хотите гвоздику или розу в петлицу?
Oh, sir, for your buttonhole, what about a carnation or a rose?
Увядшая белая гвоздика.
A dead white carnation.
Статистика говорит, что белую гвоздику носят со смокингом.
Statistics tell us that a white carnation goes with a tuxedo coat.
Ха-ха! Представь, город называется Белые Гвоздики!
Imagine a town called White Carnation!
- У меня жар. Когда я нюхаю ром, у меня начинается жар.
When rum smells like a carnation, I've got a fever.
Ничего, кроме увядшей гвоздики.
With nothing to go on but a tired carnation.
Ты, я, луна, солнце его, её, роза, гвоздика
You, me, the moon, the sun her, him, the rose, the carnation
ты, я, луна, солнце его, её, роза, гвоздика
you, I, the moon, the sun her, him, the rose, the carnation
Но гвоздику, не цикламены.
But with a carnation, not a cyclamen.
Попросим человека с большой красной гвоздикой
Ask along that man With the big, red carnation
Вы - красная гвоздика,
You're a red carnation.
В квартале Санта-Круз, Вы - красная гвоздика, Вы - моя богиня,
In the Santa Cruz quarter, you're a red carnation, you're my goddess, you gave me a burning kiss.
С запахом розы, гвоздики, жасмина.
Rose, carnation, jasmine.
Наши друзья в Белграде носят в петлице не гвоздики, а куски человеческого мозга.
Our friends in Belgrade don't wear a carnation in the buttonhole, but a lump of human brain.
Ну, и я дам скотине корму.
~ That's Carnation.
Беляночка, они слиплись.
Carnation, they're stuck together!
Гвоздикам нужно много воды.
A carnation plant drinks as much as a man.
Лилия, Орхидея, Жасмин!
Rose, carnation, saffron!
Я в Каспере, Вайоминг. Я в мотеле Говард Джонсон, и у меня в петлице розовая гвоздика.
I'm in the lobby of the Howard Johnson's and I'm wearing a pink carnation.
А где Ваша зеленая гвоздика?
Where is your green carnation?
По сути, это значит, что ты сможешь пойти сам, а не в качестве чьего-то эскорта, а на лацкан тебе прикрепят белую гвоздику.
Essentially, all it means is, you'll be able to go on your own rather than as someone's escort... and that you'll get a white carnation for your lapel.
белая бабочка обосновался в гвоздике но гвоздика не была рада белой бабочке и красные гвоздики красный как губы кого - то я знают
the white butterfly settled in a carnation but the carnation wasn't pleased white butterfly and red carnations red like the lips of someone I know
- Да, зайчик?
- Yes, carnation?
- "Гвоздика", "Пион".
- "Carnation," "peony."
Озверин? [ в оригинале - сгущенку "Сучка" от Carnation ]
Carnation Instant Bitch?
Ее лицо воплощало гвоздику древней Японии, символ девушки благородного происхождения.
Her face was like a carnation, symbol of noble beauty in ancient Japan.
Ну, знаешь, берёшь с собой гвоздику и держишь газету...
You know, you wear a carnation and carry a newspaperI
Здравствуйте. Как вам жёлтые гвоздики?
please how about some yellow carnation?
Принц в смокинге с гвоздикой на лацкане
A hot guy in a tux with a carnation pinned to his lapel.
Гвоздика
Carnation
Из всех цветов я люблю её больше всего.
Amongst all flowers, I love the carnation best
Гвоздика - мой самый любимый цветок.
The carnation is my very favorite flower
- Сейчас из тени выйдут гангстеры с гвоздиками в петлице и пристрелят меня
i keep expecting some mobster with a carnation to step out of the shadows and plug me.
Эта розовая гвоздика - очень нарядная.
That pink carnation is very dandy.
я сказал вам не ходить перед... ƒетка, € уже выбрала тебе смокинг, арендовала лимузин и... орсаж цвета красной розы, не чертов алый.
I told you not to walk in front of... Babe, I already chose your tuxedo, rented the limo and... Oh, red rose corsage, not a frigging carnation.
Всё это время помещение обдувается гигантским вентилятором и опрыскивается ароматом гвоздики под музыку Вагнера.
All the while, the diner is blasted with a giant fan and sprayed with the scent of carnation to the music of Wagner.
Я бы не хотел помять вашу гвоздику.
I don't want to crush your carnation.
Это не гвоздика, глупыш.
It's not a carnation, silly.
Ведь ты никуда не можешь деться от факта, что глотаешь Мэла Гибсона или красную гвоздику.
There's no getting away from the fact that you're swallowing Mel Gibson or red carnation, get it?
Вот уж что касается мяса, то он терпеть не мог мясного цвета.
A'could never abide carnation. 'Twas a colour he never liked.
Хотите купить гвоздику с валентинкой?
Would you like to buy a Valentine's carnation?
Алая гвоздика.
- Red carnation.
Слушайте, вы и правда ас.
A white carnation. Say, you are good.
Гвоздики.
A carnation.