Casualties traduction Anglais
1,027 traduction parallèle
Цель оправдывает средства.
the target must justify the casualties.
После взрыва трех мегатонных боеголовок в пределах этого графства, на каждого выжившего врача приходится 350 раненных, многие из которых страдают от ожогов второй-третьей степени.
Following the explosion of three single-megaton missiles within this one county boundary, it's been estimated that each surviving doctor would be faced by at least 350 casualties, many suffering from severe second - and third-degree burns.
Они будут другими жертвами ядерной войны.
These will be the other casualties of a nuclear war.
Какие-то... происшествия?
Any, uh, casualties?
Несколько случаев, но, похоже, ситуация улажена.
There were several casualties, but things seem to have calmed down.
Большие потери?
How many casualties?
Большие потери.
A lot of casualties.
Ежегодно потери среди гражданского населения составляют от 1 до 3 миллионов из-за прямых атак врага.
Casualties among our civilian population total from 1 to 3 million dead each year from direct enemy attack.
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what?
Мы воюем не компьютерами, не отправляем жертв на самоубийство.
We don't make war with computers and herd the casualties into suicide stations.
Вы и ваш отряд объявлены жертвами войны.
I beg your pardon? You and your party have been declared war casualties.
Эти - для защиты, а эти - для вычисления жертв.
That one's defence, that one computes the casualties.
- Легкие потери.
- Casualties are light.
Найдете список погибших на судне "Фаррагут" 11 лет тому назад по тем же самым невозможным причинам.
You'll find the USS Farragut lists casualties 11 years ago from exactly the same impossible causes.
Раненных нет, мистер Спок.
No casualties, Mr. Spock.
Сильные повреждения на палубах 3 и 4.
Severe casualties reported on Decks 3 and 4.
Непредвиденные обстоятельства.
They have casualties.
Потери?
Your casualties?
Доложите о потерях и оперативной готовности первому помощнику.
Report casualties and operational readiness to the first officer.
Всем палубам доложить о повреждениях.
All decks report, damage and casualties.
То же и с другими ранеными.
The same with the other casualties.
Множество жертв.
Many casualties.
- Есть потери? - Нет, сэр.
- No casualties?
Также производились бомбардировки аэродромов Королевских воздушных сил. И к сожалению, некоторые из них, выгорели до тла.
Several RAF aerodromes were also attacked, and some casualties were sustained, but they were light.
Четыреста тридцать американцев попали за эту неделю в аварии, На прошлой неделе было шестьсот сорок три случая...
There have been 429 American casualties, twenty-nine on the death list, as opposed to 643...
Немецкие потери поражали.
German casualties were appalling.
Есть пострадавшие?
- Any casualties?
У нас двое раненых.
We have two casualties.
Четверо несут караульную службу.
Four guards have been posted. No casualties.
Есть жертвы?
Do you have casualties?
Таким образом мы можем выдержать огромные потери на всех передних краях.
Thus we can sustain enormous casualties on all battlefronts.
Мы несем тяжелые потери и нуждаемся в подкреплении!
We've suffered heavy casualties and need reinforcements.
Группа сообщает, что атака воганов была отбита, с тяжелыми потерями.
CYBER CONTROLLER : Our surface party report the Vogan attackers have been driven off with heavy casualties.
Благодаря хладнокровию полиции дело обошлось без жертв.
Thanks to the cold Our agents... incidents resolved without casualties. " It appears that we have a telephoto.
Или жертвы больного общества.
Or the casualties of a diseased society.
Может быть много жертв, как среди заложников, так и среди солдат.
There could be many casualties, among the hostages and our men.
- Порядок, но есть раненые. - Много?
- We have some casualties.
Дома хотят знать, в каком состоянии раненые.
Back home they're asking about the casualties.
Мы выполняли свои долгие командные обязанности, когда совершился мятеж со стороны заключенных.
We have sustained crew casualties during an attempted mutiny by prisoners.
Мы выполняли свои долгие командные обязанности, когда совершился мятеж со стороны заключенных.
We have sustained crew casualties during attempted mutiny by prisoners.
еивале леяийес апыкеиес, леяийес фглиес.
We took some casualties, some damage.
Большие потери на всех верхних уровнях.
Heavy casualties through all upper levels.
За последние восемь дней В городе произошло несколько странных несчастных случаев со смертельным исходом.
During the last eight days several mysterious fatal casualties happened in the city.
Сколько у нас смертельных случаев?
How many fatal casualties do we have?
Пострадавших нет, доктор.
No casualties reported, Doctor.
Неправда, мистер Чехов. Пострадавшие есть.
Wrong, Mr. Chekov, there are casualties.
Мы на аварийных.
- Casualties :
- Потери?
- Casualties?
Обошлось без жертв, сэр.
No casualties, sir.
Но у нас очень большие потери.
But our casualties are high, very high.
Это важно.
We've suffered no casualties among us.