Charter traduction Anglais
652 traduction parallèle
Зафрахтуй самолет на уикенд, вернемся вовремя.
Charter a plane for the weekend, we'll be back in time.
Позвони и закажи билет.
You'd better call up and charter a plane.
Это всё этот чёртов устав.
It's that darn charter.
- Устав тоже.
- So is the charter.
- Какой устав?
- What charter?
- Устав, который я должен изменить.
- The charter I have to change.
А это устав.
And here's the charter.
Я отношу устав обратно в колледж.
I'm putting the charter back in the college.
Какой устав?
What charter?
Устав, который я пытаюсь изменить.
The charter that I've been trying to change.
Нет, но в уставе сказано, что они принимают мужчин.
No, but it says in the charter they do allow men.
Устав?
Charter?
Так указано в уставе.
It says so in the charter.
Он утверждает, что так сказано в уставе.
He says it's in the charter.
Я был уверен, что наш устав изменили.
I was under the impression our charter had been altered.
- Его привилегии будут отменены!
- His charter is cancelled!
Чартер, я буду готов через 10 минут арестована, а?
Well, charter one. I'll be ready in 10 minutes. Arrested, what...?
С полным баком, чартерный, всегда готов к полету.
One with a tank full of gas, a charter job, always ready to take to the air.
То есть, у меня не было диплома.
That is, I didn't have my charter.
У них там есть аэродром для чартерных рейсов.
They have an airplane charter service there.
У них там есть аэродром для чартерных рейсов.
They've got an airplane charter service there.
А сколько участников в этом вашем "маленьком клубе"?
How many charter members are there in this little club?
Милостивый дож! К речам открытым с лаской слух склоните И поддержите словом благосклонным Мое простосердечье.
Most gracious duke to my unfolding, lend a prosperous ear and let me find a charter in your voice t'assist my simpleness.
Тем не менее, ООН надеется, что в духе сотрудничества будет найдено мирное, демократичное и справедливое решение, соответствующее уставу ООН.
The UN, however, hopes that in a spirit of cooperation, a peaceful, democratic and fair solution will be found in keeping with the principles of the UN charter.
Сто пятьдесят человек, включая... принца Филиппа, Фиделя Кастро...
150 charter members, including the king, Prince Philip, Fidel Castro.
От неё нельзя слишком многого ожидать.
If you join and are a member for six months, you can get a charter flight for just $ 300.
Она имела в виду, что хочет остаться с тобой навсегда.
Dr. Udall, can you tell me when we'll be getting to the charter flights?
аэропорт "Большие Васюки", регулярное отправление самолетов во все концы света, включая Рио-де-Жанейро и Мельбурн.
Powerful radio station to transmit sensational news to the whole world. Airport "Great Wasiuki"... to scheduled and charter flight around the world including Rio de Janeiro and Melbourne!
Это чартерный рейс, у тебя последнее место.
It's a charter flight, you've got the last seat.
Я всё устроил, и это моё условие.
It's my party. It's my charter.
Да, конечно, условие. Но судно-то моё.
Yeah, it's your charter, it's your party.
Мы построим дороги, больницы, школы, гостиницы, пристани, пиццерии, аптеки, а также аэропорты, в которых будем принимать толпы туристов, прибывающих чартерными рейсами...
We shall build roads, hospitals, schools, hotels, marinas, pizzerias, drugstores and also airports, thanks to which, we'll dump hordes of tourists here by charter flights.
ха ликгсы стгм епитяопг тгс покгс циа ма аккафоуле то йатастатийо.
I'll speak to the town committee about altering the charter.
Найди мне способ запретить "Дельту".
Find me a way to revoke Delta's charter.
Я обращусь в национальный центр "Дельты" и закрою местное отделение!
I'm calling your national office! I'm going to revoke your charter!
Целое лето, все эти чартерные рейсы...
All summer long, all those charter flights...
Прекрасна доля счетовода...
" It's fun to charter an accountant
Но не чартерные рейсы и дорогие отели.
But not charter planes and exclusive hotels.
Я бы сейчас же нанял самолет и отправился туда поскорее.
I'd charter a plane right away and I'd get down there fast.
Ёто чартерные линии LSA.
It's the LSA charter lines.
акие-нибудь чартерные линии?
Any charter lines?
- Чартерным рейсом.
- A charter.
- Из вас кто-нибудь летит чартерным рейсом?
- Is one of you going to be on the charter flight?
устав города говорит что в чрезвычайных ситуациях все руководство - на мне.
The town charter says that in an emergency, I run the show.
Согласно уставу города, как шеф полиции я имею право на получение одной свиньи в месяц и "двух приятных девиц твердых нравов".
- Hey, according to the charter... as chief constable I'm supposed to get a pig every month...'and two comely lasses of virtue true.' - Keep the pig.
Вот устав!
That's the charter.
Буду вывозить своих гостей... на рыбалку.
Take my guests out charter fishing.
Из за щекотливости ситуации приходится идти на компромисс.
Otherwise our charter will be compromised.
Если когда-нибудь тебе посчастливится... стать женой,..
He said we could sign up for the charter flight next week.
Хорошо. Хорошая девочка.
But, well, you had these charter flights to Europe, and I know I shouldn't...
Не знаю, как лучше выразиться.
- Then what..... 741 passengers of charter. How to say....? - No, Uncle.