English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ C ] / Clans

Clans traduction Anglais

215 traduction parallèle
Ну прямо-таки сбор кланов.
Quite a gathering of the clans.
Нам остается последовать примеру других кланов :
Our only choice is to follow the example of other clans :
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
Кланы разбиты.
The clans are broken.
Бойцы четырёх кланов поедут в Исибэ без Идзо Окады.
The four clans will raid Ishibe without Okada Izo.
Мы пригласили вас в Киото, чтобы вы предотвратили постоянные стычки между кланами Сацума и Тёсю.
We originally invited you here to act as a buffer between the bickering Satsuma and Choshu clans.
Ты разошёлся, выкрикивал своё имя... Ты бросил тень на другие кланы.
You made the other clans look bad, the show you two put on.
И он не сможет убить меня без согласия других кланов.
He can't move against me without the approval of the other clans.
Он - советник по межклановым вопросам.
Adviser to all the clans.
- Все кланы знают, что Кен нарушил клятву.
- All clans know that Ken broke his vows.
Даже если бы они захотели, другие кланы...
Even if they wanted, the other clans...
К чёрту другие кланы!
Fuck the other clans!
Настало время для справедливой защиты от степи объединить племена, да собрать дружины родов.
It's time to unite the tribes, to defend ourselves against the steppe, to build an army out of all clans.
За счет других родов обрести силу хочешь.
You want to get power with other clans'help.
Половина родов людей тебе дает.
Half of the clans give you their men.
Хазар-воинов более трех тысяч пришло. А мы, выходит, в шесть раз менее числом.
We have to secure the tables and the clans'history.
Я прикажу кланам вдоль дороги помогать тебе.
I'll order the clans along the road to help you.
И представить всё как стычку между кланами.
To make it appear to be a clash between the clans.
- Кланы воюют друг с другом.
- Its clans war with each other.
Объедини кланы.
Unite the clans.
В каждом городе я перво-наперво делаю "визиты вежливости"... к знатным семействам, торговцам, тайным обществам... и даже к тем, кто принял христианство.
Arriving in each honorable town, I pay a courtesy call... to the great clans, farmers, merchants, secret societies... and even the Christian converts.
Кланы Сацума и Чоуши не должны поступать так.
The Satsuma and Choshu Clans cannot go on like this.
Она единственная, кого уважают все кланы.
She's the only one whom all the clans will honor.
Вы достали меня со своими кланами!
You're begining to annoy me with your stories of clans!
У Тургхана 22 союзных клана, и когда он воюет, он не берёт некого в плен.
Turghan is allied with 22 clans. When he fights, he takes no prisoners.
И собрание кланов объединенных общим интересом.
And the gathering of clans to share a common interest.
В реке, на которую претендовали оба клана, я встретил Кудзуми и мы скрестили мечи.
In the river, which was claimed by both clans, I met Kuzumi and we crossed swords.
Раньше тут было полно Гулинов и других кланов тоже.
This place used to be full of Golenes, and a whole lot of other clans too.
Не бойся, мой король! Сердца Миранды и Касси чисты!
To the authority over all clans to claim.
Сегодня мы будем говорить о рождении... воинов клана Камакуры... м?
Today we'll be covering the birth of the warrior clans and the Kamakura society... Want some?
Так же сделала и вся Япония, так как войска Шогуна атаковали юго-западные кланы, которые хотели, чтобы у власти находился Император.
So had Japan, as the Shogun's forces fought the southwestern clans who wished the Emperor to rule.
Словно ища последнее пристанище, Шинсегуми вступил в бой против юго-западных кланов.
As if seeking its last stand, the Shinsengumi joined in the fight against the southwestern clans.
Остальные кланы бросили нас.
The other clans deserted us.
После этой битвы удача стала более благосклонной к юго-западным кланам.
After that battle the war went in favor of the southwestern clans.
Мы можем или присоединиться к Императору и его юго-западным кланам или рухнуть вместе с Токугавой!
We can either join the Emperor and his southwestern clans or be destroyed with the Tokugawas!
Ко всем членам всех кланов!
To all the men of all the clans!
Юго-западные кланы развязали эту войну.
The southwestern clans started this war.
Он всегда был очень осторожен. Но, когда Акита присоединился к юго-западным кланам, он предпринял попытку напасть.
He had always been so cautious but when Akita went over to the southwestern clans he led the attack on it.
Билл оказал своей Японской протеже идеологическую и финансовую поддержку в её кипящей шекспировскими страстями борьбе с другими кланами Якудза за власть над преступным миром Токио.
Shakespearian-in-magnitude power struggle with the other yakuza clans over who would rule vice in the city of Tokio.
Два демонских клана Винджис и Сарвин.
Two demon clans, the Vinjis and the Sahrvin.
Пойдем назад, когда кланы жили в мире.
Way back when, clans got along okay.
Но кланы согласились поговорить о перемирии...
But the clans have agreed to negotiate a truce...
Он - связь с обоими кланами...
He's liaison to both clans...
Очевидно, оба клана весьма чувствительны к мелким деталям.
Obviously, both clans are sensitive to the smallest slight.
Таким образом, я думала, что будет хорошо начать встречу на высшем уровне поскольку кланы так нервничают успокаивающей едой.
So I thought it would be a great way to kick off the summit...'cause of the clans being so uptight. Like... comfort food.
Это был посредник между враждующими кланами.
It was the liaison between the feuding clans.
- Неизвестно, как воспримут это кланы.
- No telling how the clans are gonna take this.
Племя Хабек перевозило товар из одного племени к другому.
The Ha-Baek Village people earned a living by helping trade clans move their goods.
Пpичины, paздeлявшиe клaны, yжe мaлo ктo noмнит.
The lines that had divided the clans have now been blurred.
Из-за этой борьбы кланов мы не виделись почти 40 лет.
All for the power struggle between clans, we haven't seen each other for over 40 years.
- Он сломан! - А его нельзя починить?
Skotos will unite the clans and our kingdom attacks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]