English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ C ] / Closest

Closest traduction Anglais

2,132 traduction parallèle
Часто, наши близкие...
Often those closest to us...
Большинство их возьмет оружие и встанет рядом с солдатами у писсуара.
Closest most of them get to a gun is standing next to a soldier in the pissoir.
И метить будут в самых дорогих.
Sometimes the people closest to you.
А твой босс приказывал твоим друзьям убить тебя?
Did your boss order your four closest friends to kill you?
Спасибо. Но когда я доберусь до другой планеты ты Джейми, Джаред,
Thank you, but by the time I got to the closest planet, you, Jamie, Jared, Ian,
Looks like they're heading north to the closest point of land.
Looks like they're heading north to the closest point of land.
Там нет пункта пересечения, но туда ему ехать ближе.
There's no official crossing but it's the closest point in his path.
Сторм будет ближе всех к нему.
Storm will be the closest man to him.
Я должен пройти весь путь, а ты больше всех моих знакомых похожа на супергероя.
I wanna walk the walk, and you're the closest thing I know to a real superhero.
Эндер, другие командиры селят старших у входа.
Ender every other commander has their seniors closest to the door.
Ближайшим, кого удалось найти, оказался какой-то парень по имени Уэйн Каунти, подумывающий стать Джейн Каунти.
Closest I got was some guy named Wayne county who's thinking of becoming a jayne county.
Ты должен быть готов к тому, что самая ближняя пуля попадет в тебя.
You have to be prepared for the closest bullet to get you.
Доложите координаты ближайшей астероидной бури.
What's the last known position of the closest asteroid storm?
К военной базе на Ликии, она ближе всех.
The anchorage. Lycia. It's closest.
Она не кто-то там, какая-то актриска из центра Австралии, которая выросла на отдалённой ферме, и мотала сотни миль, чтобы попасть в ближайшую киношку, в котором кинопроектор работал на мазуте!
She's not some-some... some actress that comes from the middle of Australia that grew up on some distant farm, that she rode a hundred miles to get to closest movie where the projector runs on bunker fuel!
Он самый известный из циклопов.
Closest thing Cyclopes have got to someone famous.
Грузовые составы Юнион Пасифик здесь всегда следуют строго по расписанию :
The closest thing to traffic was when Union Pacific Freight trains rumbled through the valley.
Ты не должен говорить никому, даже близким друзьям и семье.
You mustn't tell anyone, not even your closest friends and family.
Это шокирует, насколько мало мы знаем о людях, близких нам.
Shocking how little we know about the ones closest to us.
- Где находится ближайшая?
- Where were the closest one would be?
Влагалище овцы больше всего похоже на влагалище женщины.
Is the closest thing to a woman's vagina,
Джоб окунулся с головой в мечту и чувствовал себя центром свиты, несмотря на то, что до центра шли ещё трое, а это была мечта поп-звезды Марка Черри.
Gob was living the dream, and felt like he was in the center of the entourage, even though he was three away from the center at the closest, and it was pop star Mark Cherry's dream.
Тогда она доверила своего сына приюту Святой веры, где Кэтрин могла присматривать за ним.
So she entrusted her son to St Faith's Orphanage, where Katherine could keep the closest eye on him.
Мы к западу от Черного замка, но до Твердыни Ночи ближе.
We're west of Castle Black, but the Nightfort's closest to us.
Ты не была так близко к родным с тех пор как Илин Пейн обезглавил твоего папочку.
The closest you've been to family since Ilyn Payne snipped your daddy's neck.
Твердыня Ночи ближе к Черному замку.
The Nightfort's closest to Castle Black.
Секретные Архивы открыты только для советников Его Святейшества.
The Secret Archives are open only to his Holiness'closest advisors.
Скотт был одним из моих ближайших друзей в магистратуре.
Scott was one of my closest friends in grad school.
Ты практически заменил мне отца.
You're the closest thing I've ever known to a father.
- Её ближайший кровный родственник.
- Her closest blood relative.
Дорис Коллинс у нас вроде городского глашатого.
Now, Doris Collins is the closest thing Inverness has to a town crier.
Блайты ближе всех находятся к аристократии.
The Blighs are the closest thing we have to royalty.
Ваш ближайший торговый партнер Ангажирует вас На ваш первый королевский танец!
As your closest partner in trade it seems only fitting that I offer you your first dance as queen.
Видишь ли, я была бы совершенно безумна, если бы сказала тебе, что единственно верно - это пойти и найти этого сукиного сына.
See, I would be absolutely crazy to tell you, the closest thing that we have to a sure thing, to go out there and find this dirty son of a bitch.
Ты знакомишься с человеком, узнаешь его ближе, и постепенно узнаешь его друзей, семью. Потом узнаешь о нем от его близких, из его отношений с ними.
When you first meet someone, when you first get to know them, there comes a time when you get to know their friends and their family and you get to learn all about them through those others, through their closest relationships.
Слушай, я не знаю что это с тобой и Прайсом но это самый близкий доступный научный авторитет.
Look, I don't know what it is with you and Dr. Pryce, but he is the closest available scientific authority.
Ну, он к ней ближе всего, если копы не пристрелят его раньше.
Well, he's the closest, unless the cops shot him again.
Кто ближе всех - тому легко подобраться и взять за глотку.
The one closest can easily reach for the stranglehold.
Ты к Виджаю ближе всех.
You're closest to Vijay.
Самое близкое, где мы можем быть - холмы ниже по Джефферсон.
Closest we can be to you is down the hill around Jefferson.
Ее наибольшее сближение с Землей как раз сегодня, и ее можно будет наблюдать с Северного полушария.
But its closest proximity is tonight and can only be viewed from the Northern Hemisphere.
Он ближе всего к отцу Я никогда не слышал.
He's the closest thing to a father I've ever had.
И... Дверь закрывать нельзя.
And, um, you can't keep your door closest.
Находит ближайшее.
He just finds the closest one.
Мне позвонили из Харрисбурга Я находился ближе всех.
I got the call from Harrisburg. I was the closest man.
Даже близкие ей люди кажутся самозванцами.
Even those closest to her would seem like imposters.
Он больше всего приблизит нас к Джоуи.
He's the closest thing we have to finding Joey.
Большинство своих друзей я встретил там.
I made most of my closest friends when I was there.
Он мой самый близкий родственник.
He's my closest kinsman.
В место, похожее на дом.
The closest place to home.
И победителем с самым маленьким отрывом в истории Полуночного Безумия становится мистер Курт Хаммел.
And the winner by the closest margin in Midnight Madness history is Mr Kurt Hummel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]