English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ C ] / Cocky

Cocky traduction Anglais

641 traduction parallèle
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
His second fight was with Cocky Wexler. He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
- Ты слишком самонадеян, Вако.
I wish you wasn't so cocky about it.
Когда-то ты был таким самоуверенным.
You used to be so cocky.
Не наглей.
Don't be so cocky.
- Стар уже так петушиться!
- You're old and you're acting all cocky!
"У неё ещё молоко на губах не обсохло, а она уже хвост задирает!"
Her mouth still smells of milk, and she gets cocky!
Может тогда с тебя спесь сойдет, когда женишься.
Perhaps you won't be so cocky, once you settle down.
Самоуверен?
Cocky?
Не то слово.
More than cocky, sir.
Вот почему они были такие нахальные.
So that's why they were so cocky.
Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
Этот партнер всегда очень cocky
This fellow is always very cocky
Хотя вчера в семь он не был таким важным.
He wasn't so cocky when I saw him at 7 : 00 this morning.
Вы слишком самоуверенны.
You're too damn cocky.
С ними был там нахальный узкоглазый. И лейтенант.
One of them cocky gook asshole lieutenants and shit- -
Моя нахальная полячка!
You cocky polack!
Старый Люк и его великие планы.
You'll be a cocky yourself in no time.
Райнер Хартхайм, пастух.
Cocky? What's a cocky?
Они допустили ошибку, потому что чересчур уверены в себе.
This might trap them. They're cocky and have made a false move.
- Ты наглый сукин сын.
- You're a cocky son of a bitch.
Они очень опасны, если человек идет пешком.
They get cocky when you're on foot.
И немного лишней выпивки,... и немного самонадеянности,..
Everything... just probably a little too much booze... a little too cocky...
Я бы мог вытащить батарейку и убить тебя. Так что не умничай.
You know, I could pull your battery and kill you. so don't get cocky.
КоттафАви, а не КоттафавИ.
Cottafavi. Not Cottafavi, like a cocky Parisian kid.
Самонадеянный черный шофер.
The cocky black chauffeur.
Не обвиняй моего брата, он ни в чем не виноват!
So cocky to my brother? - Want to have a fight?
Ты что, не уважаешь офицеров полиции?
Keep away! So cocky to my superior? What about my face?
Ты наглый, носатый, маленький рэйгановец.
You cocky, pointy-nosed little Reaganite.
Мистер Рок-н-ролл... наглый - охренеть.
Mr. Rock'n'Roll cocky as hell.
И эта уродливая бадья кишок остановилась возле моего стола и нахально подмигнула.
And his ugly tub of guts, he stops by my desk here and gives me a big cocky wink.
Ты только что очень крупно облажался, МакАтир!
You've just become too damn cocky, MacAteer!
Если честно, внешне он кажется отталкивающим выпендрежником.
I mean, on the outside, he seems so cocky and brash.
Я знакома с Джеком Тейлором, сэр, и... и... и... и... он действительно бывает самонадеянным, и иногда забывает о хороших манерах, но по крайней мере, он честен.
I... I know Jack Taylor, sir, and... and... and... and he is pretty cocky most of the time and he does seem to have somewhat of a cavalier attitude, but at least he's honest.
Расхаживают надутые, как индюки, и не лезут в укрытия.
They swagger about, all cocky like, not taking cover.
Ничего страшного, что ты не умеешь плавать! Ты должен попробовать! Ты главное смотри куда плывёшь, не врежься куда-нибудь! Видимо показалось... Соник!
It's okay if you can't swim! You should give it a try! Just don't get cocky and run into something. Come on, Sonic! I must be hearing things.
Ты не можешь позволить ему быть таким дерзким!
You can't let this guy get so cocky!
Только не разбухай, мальчик мой.
Don't get too cocky, my boy.
Я вижу перепуганного, наложившего в штаны малыша.
I see a cocky, scared shitless kid.
- Через пару секунд Мумрик будет наш, можешь начинать считать!
- Let's see now if you are so cocky! If a few seconds, we Stormumriken.
Не лезь в бутылку.
Don`t get cocky.
Вот маленький сукин сын!
He's a cocky little mother.
Не радуйся раньше времени.
Don't get cocky.
Ах, ты наглая сволочь.
You're a cocky sod.
Дерзкий американец, который верит в себя.
Cocky American who believes in himself.
Ты. Дерзкий, решительный, полный жизни.
You, the cocky, determined guy, full of life.
Они начинают наглеть.
They're getting cocky again.
Нахал!
So cocky!
В перчатках?
Like those rich cocky's daughters you were going to marry.
Так и вижу :
Rainer Hartheim, head cocky.
Сделай развязный вид.
Act cocky.
Ты глупуй китаец.
Don't get cocky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]